<中の韓国語例文>
| ・ | 조별 과제 때문에 야밤에 메시지가 오가고 있습니다. |
| グループ課題のために夜中にメッセージが飛び交っている。 | |
| ・ | 야밤에 밖을 걷는 것은 위험합니다. |
| 夜中に外を歩くのは危険です。 | |
| ・ | 조별 과제 때문에 야밤에 학교에 갔다. |
| グループ課題のために夜中に学校へ行った。 | |
| ・ | 야밤에 잠이 깨어버렸다. |
| 夜中に目が覚めてしまった。 | |
| ・ | 오밤중에 멀리서 개 짖는 소리가 들렸다. |
| 真夜中に遠くで犬の鳴き声が聞こえた。 | |
| ・ | 오밤중에 갑자기 영감이 떠올랐다. |
| 真夜中に突然インスピレーションが湧いた。 | |
| ・ | 오밤중의 달이 매우 아름다웠다. |
| 真夜中の月がとても美しかった。 | |
| ・ | 오밤중에 무언가 떨어지는 소리가 났다. |
| 真夜中に何かが落ちる音がした。 | |
| ・ | 오밤중에 잠에서 깨어 시계를 보았다. |
| 真夜中に目を覚まして時計を見た。 | |
| ・ | 오밤중에 큰 소리가 나서 놀랐다. |
| 真夜中に大きな音がして驚いた。 | |
| ・ | 오밤중에 편의점에 갔다. |
| 真夜中にコンビニへ行った。 | |
| ・ | 오밤중의 바람이 상쾌했다. |
| 真夜中の風が心地よかった。 | |
| ・ | 오밤중에 별을 바라보는 것을 좋아한다. |
| 真夜中に星を眺めるのが好きだ。 | |
| ・ | 오밤중에 정전이 발생했다. |
| 真夜中に停電が起きた。 | |
| ・ | 오밤중에 잠에서 깨서 물을 마셨다. |
| 真夜中に目を覚まして水を飲んだ。 | |
| ・ | 오밤중에 고양이 울음소리가 들렸다. |
| 真夜中に猫の鳴き声が聞こえた。 | |
| ・ | 오밤중까지 공부하고 있었다. |
| 真夜中まで勉強していた。 | |
| ・ | 오밤중에 밖을 걷는 것은 위험하다. |
| 真夜中に外を歩くのは危険だ。 | |
| ・ | 오밤중에 갑자기 비가 내리기 시작했다. |
| 真夜中に急に雨が降り出した。 | |
| ・ | 오밤중의 산책은 조금 무섭다. |
| 真夜中の散歩は少し怖い。 | |
| ・ | 오밤중에 친구에게서 전화가 왔다. |
| 真夜中に友達から電話がかかってきた。 | |
| ・ | 오밤중에 천둥이 쳤다. |
| 真夜中に雷が鳴った。 | |
| ・ | 오밤중의 고요함이 기분 좋다. |
| 真夜中の静けさが心地よい。 | |
| ・ | 오밤중에 잠이 깼다. |
| 真夜中に目が覚めた。 | |
| ・ | 일 때문에 늘 고민하고 있다. |
| 仕事のことで四六時中悩んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 항상 수다를 떨고 있다. |
| 彼女は四六時中おしゃべりをしている。 | |
| ・ | 환경 문제에 대해 항상 생각하고 있다. |
| 環境問題について四六時中考えている。 | |
| ・ | 곰 발자국이 눈 속에 남아 있었다. |
| クマの足跡が雪の中に残っていた。 | |
| ・ | 성큼성큼 눈 속을 나아가는 곰을 보았다. |
| のっしのっしと雪の中を進む熊を見た。 | |
| ・ | 산에서 곰을 봤다. |
| 山の中でクマを見かけた。 | |
| ・ | 강아지가 물속에서 철벅철벅 놀고 있다. |
| 子犬が水の中でじゃぶじゃぶ遊んでいる。 | |
| ・ | 이불 속에서 전기담요를 감싸고 있으니까 후끈후끈해진다. |
| 布団の中で電気毛布にくるまっているとぽかぽかしてくる。 | |
| ・ | 중학교 수학 교사로 부임하게 되었다. |
| 中学校の数学教師として赴任することになった | |
| ・ | 조별 리그 경기는 TV에서 생중계됩니다. |
| グループリーグの試合はテレビで生中継されます。 | |
| ・ | 오전에는 도서관에서 공부합니다. |
| 午前中は図書館で勉強します。 | |
| ・ | 이른 아침부터 추운 가운데 열심히 하고 있습니다. |
| 朝早くから寒い中がんばってます。 | |
| ・ | 생활용품 중에는 의외로 오래 사용할 수 있는 것도 있습니다. |
| 生活用品の中には、意外と長く使えるものもあります。 | |
| ・ | 생활용품 중에서 특히 편리한 것은 세탁기와 청소기입니다. |
| 生活用品の中で、特に便利なのは洗濯機と掃除機です。 | |
| ・ | 중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다. |
| 中小企業のオーナーは、企業の運営に直接関与することが多い。 | |
| ・ | 많은 중소기업은 제한된 자원으로 업무를 수행하고 있다 |
| 多くの中小企業は、限られたリソースで業務を遂行している。 | |
| ・ | 중소기업은 대기업에 비해 유연성이 있다는 장점이 있다. |
| 中小企業には、大企業に比べて柔軟性があるという利点がある。 | |
| ・ | 중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다. |
| 中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。 | |
| ・ | 중소기업 경영자는 경제 환경 변화에 민감하다. |
| 中小企業の経営者は、しばしば経済環境の変化に敏感である。 | |
| ・ | 일본에서는 중소기업이 모든 기업의 99%를 차지한다. |
| 日本では、中小企業が全企業の99%を占めている。 | |
| ・ | 중소기업은 지역 경제를 지탱하는 중요한 존재이다. |
| 中小企業は地域経済を支える重要な存在だ。 | |
| ・ | 실천적인 연수를 통해 중소기업을 지탱하는 인재 육성을 지원하고 있습니다. |
| 実践的な研修を通じ、中小企業を支える人材の育成を支援しています。 | |
| ・ | 지식과 노하우를 중소기업들과 나눠 국가경제에 활력을 불어넣어야 합니다. |
| 知識とノウハウを中小企業らと分かち合い、国家経済に活力をこび込まなくてはなりません。 | |
| ・ | 최근은 기술력 있는 중소기업이 주목받고 있습니다. |
| 最近は技術力のある中小企業が注目されています。 | |
| ・ | 대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까지 가고 싶습니다. |
| 大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。 | |
| ・ | 하수가 넘쳐 거리가 대혼란 상태다. |
| 下水があふれ、街中は大混乱だ。 |
