<中の韓国語例文>
| ・ | 오세아니아는 육대주 중 가장 작은 대륙이다. |
| オセアニアは六大陸の中で最も小さい大陸だ。 | |
| ・ | 아프리카는 육대주 중 두 번째로 큰 대륙이다. |
| アフリカは六大陸の中で2番目に大きい大陸だ。 | |
| ・ | 아시아는 육대주 중에서 가장 인구가 많다. |
| アジアは六大陸の中で最も人口が多い。 | |
| ・ | 태평양은 오대양 중 가장 크다. |
| 太平洋は五大洋の中で最も大きい。 | |
| ・ | 예인하는 도중에 사고가 발생했다. |
| 牽引中に事故が発生した。 | |
| ・ | 그림 속의 영물이 행운을 가져온다고 믿는다. |
| 絵の中の霊獣が幸運をもたらすと信じられている。 | |
| ・ | 질곡 속에서도 희망을 잃지 않았다. |
| 苦難の中でも希望を失わなかった。 | |
| ・ | 그는 가난과 질곡 속에서 살아왔다. |
| 彼は貧困と苦難の中で生きてきた。 | |
| ・ | 가을의 쓸쓸함이 공기 중에 깃들어 있었다. |
| 秋の寂しさが空気の中に漂っていた。 | |
| ・ | 무급 휴가 기간 동안은 급여가 지급되지 않는다. |
| 無給休暇の期間中は給料が支払われない。 | |
| ・ | 겉바속촉 음식은 언제 먹어도 맛있다. |
| 外はカリッと中はしっとりの食べ物はいつ食べても美味しい。 | |
| ・ | 겉바속촉 치킨을 집에서 만들었다. |
| 外はサクサク中はしっとりのチキンを家で作った。 | |
| ・ | 겉바속촉 요리가 인기가 많다. |
| 外はカリッと中はしっとりの料理が人気だ。 | |
| ・ | 겉바속촉 돈까스가 정말 맛있다. |
| 外はサクサク中はジューシーなトンカツが本当に美味しい。 | |
| ・ | 겉바속촉 식감이 최고다. |
| 外はカリッと中はしっとりの食感が最高だ。 | |
| ・ | 겉바속촉 빵을 찾아서 빵집에 갔다. |
| 外はカリカリ中はしっとりのパンを探してパン屋に行った。 | |
| ・ | 겉바속촉 튀김을 좋아해요. |
| 外はカリッと中はしっとりの揚げ物が好きです。 | |
| ・ | 이 치킨은 겉바속촉이라서 정말 맛있다. |
| このチキンは外はサクサク中はしっとりで本当に美味しい。 | |
| ・ | 당구는 집중력이 필요하다. |
| ビリヤードは集中力が必要だ。 | |
| ・ | 역겨운 냄새가 방 안에 가득하다. |
| 嫌な臭いが部屋中に充満している。 | |
| ・ | 아이가 방 안에서 우당탕거린다. |
| 子どもが部屋の中でバタバタしている。 | |
| ・ | 와인의 씁쓰름한 맛이 입 안에 퍼졌다. |
| ワインのほろ苦い味が口の中に広がった。 | |
| ・ | 녹음실에서 음향 엔지니어가 작업 중이다. |
| 録音室で音響エンジニアが作業中だ。 | |
| ・ | 연임 기간 동안 많은 성과를 냈다. |
| 再任期間中に多くの成果を出した。 | |
| ・ | 투표함 안에 투표지가 가득 차 있다. |
| 投票箱の中に投票用紙がいっぱい入っている。 | |
| ・ | 하루 종일 집에서 빌빌댔어요. |
| 一日中、家でだらけてました。 | |
| ・ | 아파서 하루 종일 빌빌댔다. |
| 具合が悪くて一日中ぐったりしていた。 | |
| ・ | 수족관 안에 물고기가 바글바글했다. |
| 水槽の中に魚がうようよいた。 | |
| ・ | 차 안을 살펴봤지만 아무도 없었다. |
| 車の中を見てみたが、誰もいなかった。 | |
| ・ | 저잣거리는 옛날 마을의 중심지였어요. |
| 市場通りは昔の町の中心地でした。 | |
| ・ | 진시황릉은 중국 역사에서 중요한 유적입니다. |
| 始皇帝陵は中国歴史で重要な遺跡です。 | |
| ・ | 진시황릉은 고대 중국의 역사를 보여 줍니다. |
| 始皇帝陵は古代中国の歴史を示しています。 | |
| ・ | 진시황릉은 중국 산시성에 있어요. |
| 始皇帝陵は中国の陝西省にあります。 | |
| ・ | 비행 시간 동안 잠을 잤어요. |
| 飛行時間中に眠りました。 | |
| ・ | 비행 시간 동안 영화를 봤어요. |
| 飛行時間中に映画を見ました。 | |
| ・ | 오전에 업무 보고를 드렸습니다. |
| 午前中に業務報告をいたしました。 | |
| ・ | 내친김에 책상 서랍 속까지 정리하기 시작했다. |
| ついでに机の引き出しの中まで整理をし始めた。 | |
| ・ | 중소기업에 특화된 정책이 필요해요. |
| 中小企業に特化した政策が必要です。 | |
| ・ | 벌새는 공중에 멈춰 있을 수 있어요. |
| ハチドリは空中で静止することができます。 | |
| ・ | 연륙교 건설 공사가 진행 중입니다. |
| 連絡橋の建設工事が進行中です。 | |
| ・ | 호우가 내리면 거리의 배수가 나빠진다. |
| 豪雨が降ると、街中の水はけが悪くなる。 | |
| ・ | 쭈꾸미는 해산물 중에서 인기가 많아요. |
| イイダコは海産物の中で人気があります。 | |
| ・ | 워크아웃 기간 동안 경영 개선을 합니다. |
| ワークアウト期間中に経営改善を行います。 | |
| ・ | 워크아웃 협상이 진행 중입니다. |
| ワークアウトの交渉が進行中です。 | |
| ・ | 상하이는 경제의 중심지입니다. |
| 上海は経済の中心地です。 | |
| ・ | 상하이는 중국의 대도시입니다. |
| 上海は中国の大都市です。 | |
| ・ | 일장춘몽을 깨닫고 현실에 집중했다. |
| 一場の春夢を悟り現実に集中した。 | |
| ・ | 도시 전체가 일촉즉발의 분위기에 휩싸였다. |
| 街中が一触即発のムードに包まれた。 | |
| ・ | 여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다. |
| 旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。 | |
| ・ | 십중팔구 이번에도 실패할 것이다. |
| 十中八九、今回も失敗するだろう。 |
