<中の韓国語例文>
| ・ | 차 안을 살펴봤지만 아무도 없었다. |
| 車の中を見てみたが、誰もいなかった。 | |
| ・ | 저잣거리는 옛날 마을의 중심지였어요. |
| 市場通りは昔の町の中心地でした。 | |
| ・ | 진시황릉은 중국 역사에서 중요한 유적입니다. |
| 始皇帝陵は中国歴史で重要な遺跡です。 | |
| ・ | 진시황릉은 고대 중국의 역사를 보여 줍니다. |
| 始皇帝陵は古代中国の歴史を示しています。 | |
| ・ | 진시황릉은 중국 산시성에 있어요. |
| 始皇帝陵は中国の陝西省にあります。 | |
| ・ | 비행 시간 동안 잠을 잤어요. |
| 飛行時間中に眠りました。 | |
| ・ | 비행 시간 동안 영화를 봤어요. |
| 飛行時間中に映画を見ました。 | |
| ・ | 오전에 업무 보고를 드렸습니다. |
| 午前中に業務報告をいたしました。 | |
| ・ | 내친김에 책상 서랍 속까지 정리하기 시작했다. |
| ついでに机の引き出しの中まで整理をし始めた。 | |
| ・ | 중소기업에 특화된 정책이 필요해요. |
| 中小企業に特化した政策が必要です。 | |
| ・ | 벌새는 공중에 멈춰 있을 수 있어요. |
| ハチドリは空中で静止することができます。 | |
| ・ | 연륙교 건설 공사가 진행 중입니다. |
| 連絡橋の建設工事が進行中です。 | |
| ・ | 호우가 내리면 거리의 배수가 나빠진다. |
| 豪雨が降ると、街中の水はけが悪くなる。 | |
| ・ | 쭈꾸미는 해산물 중에서 인기가 많아요. |
| イイダコは海産物の中で人気があります。 | |
| ・ | 워크아웃 기간 동안 경영 개선을 합니다. |
| ワークアウト期間中に経営改善を行います。 | |
| ・ | 워크아웃 협상이 진행 중입니다. |
| ワークアウトの交渉が進行中です。 | |
| ・ | 상하이는 경제의 중심지입니다. |
| 上海は経済の中心地です。 | |
| ・ | 상하이는 중국의 대도시입니다. |
| 上海は中国の大都市です。 | |
| ・ | 일장춘몽을 깨닫고 현실에 집중했다. |
| 一場の春夢を悟り現実に集中した。 | |
| ・ | 도시 전체가 일촉즉발의 분위기에 휩싸였다. |
| 街中が一触即発のムードに包まれた。 | |
| ・ | 여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다. |
| 旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。 | |
| ・ | 십중팔구 이번에도 실패할 것이다. |
| 十中八九、今回も失敗するだろう。 | |
| ・ | 십중팔구 그 소문은 사실일 것이다. |
| 十中八九、彼はもう知っているだろう。 | |
| ・ | 십중팔구 길이 막힐 것이다. |
| 十中八九、道が混むだろう。 | |
| ・ | 십중팔구 그녀는 집에 있다. |
| 十中八九、彼女は家にいる。 | |
| ・ | 십중팔구 비가 올 것이다. |
| 十中八九、雨が降るだろう。 | |
| ・ | 십중팔구 그가 이길 것이다. |
| 十中八九、彼が勝つだろう。 | |
| ・ | 그는 비통 속에서도 냉정했다. |
| 彼は悲痛の中でも冷静だった。 | |
| ・ | 도가니에서 금속이 빛나며 녹고 있다. |
| るつぼの中で金属が輝きながら溶けている。 | |
| ・ | 모두가 놀란 가운데 그 사람만 태연히 말을 이어갔다. |
| みんなが驚いている中、彼だけが平気に話し続けた。 | |
| ・ | 저의 이름은 타나카입니다. |
| 私の名前は田中です。 | |
| ・ | 호두과자는 겉은 바삭하고 속은 부드러워요. |
| クルミ菓子は外がカリッとしていて、中がふわふわです。 | |
| ・ | 그는 휴식 시간에 종종 들르는 카페에서 커피를 마신다. |
| 彼は休憩中に時々立ち寄るカフェでコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 취득물 중에 지갑이 있었다. |
| 拾得物の中に財布があった。 | |
| ・ | 막사에서의 생활은 결코 편하지 않았다. |
| 仮屋の中での生活は決して楽ではなかった。 | |
| ・ | 막사 안에는 간단한 가구들이 있었다. |
| 仮屋の中には簡単な家具があった。 | |
| ・ | 막사 안은 간소한 구조였다. |
| 仮屋の中は簡素な作りだった。 | |
| ・ | 자연 속에서 캠핑을 즐겼다. |
| 自然の中でキャンプを楽しんだ。 | |
| ・ | 자연 속에서 힐링하는 시간을 보냈다. |
| 自然の中で癒しの時間を過ごした。 | |
| ・ | 서기는 전 세계에서 널리 사용된다. |
| 西暦は世界中で広く使われている。 | |
| ・ | 상자 안에 빽빽히 담겨 있었다. |
| 箱の中にぎっしりと詰め込まれていた。 | |
| ・ | 궁 안에는 많은 방이 있으며, 왕족이 생활하고 있다. |
| 宮の中には数多くの部屋があり、王族が生活している。 | |
| ・ | 고지혈증이란, 혈액 속의 콜레스테롤이나 중성지방이 비정상적으로 증가한 상태를 말합니다. |
| 高脂血症とは、血液中のコレステロールや中性脂肪が異常に増加した状態を言います。 | |
| ・ | 고지혈증이란, 혈액 속의 지방질이 지나치게 증가한 병입니다. |
| 高脂血症とは、血液中の脂質が増えすぎてしまう病気のことです。 | |
| ・ | 그는 온몸에 상처를 입고 있다. |
| 彼は体中に傷を負っている。 | |
| ・ | 뒤숭숭한 세상이라 조심해야 해요. |
| 物騒な世の中だから気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 요즘 마음이 뒤숭숭해서 집중이 안 돼요. |
| 最近、気が落ち着かなくて集中できません。 | |
| ・ | 전기차에 집중하겠다는 전략이 요즘의 친환경 추세에는 더 부합해 보인다. |
| 電気自動車に集中するという戦略の方が、最近のエコ車の趨勢には合致していると思う。 | |
| ・ | 방위비는 국가 예산에서 중요한 부분을 차지한다. |
| 防衛費は国家予算の中で重要な部分を占めている。 | |
| ・ | 군축을 선언하고 군비 경쟁을 중단했다. |
| 軍縮を宣言し、軍備競争を中止した。 |
