<中の韓国語例文>
| ・ | 유복한 중산층 가정의 외동아들로 태어났다. |
| 裕福な中流家庭の一人息子として生まれた。 | |
| ・ | 떠돌이로 알려진 그는 전 세계에 친구가 많다. |
| 旅がらすとして知られる彼は、世界中に友人が多い。 | |
| ・ | 밀림 안에서 오래된 유적이 발견되었습니다. |
| 密林の中で古い遺跡が発見されました。 | |
| ・ | 밀림 속을 걷는 것은 모험입니다. |
| 密林の中を歩くのは冒険です。 | |
| ・ | 밀림 안에서 희귀한 새를 보았습니다. |
| 密林の中で珍しい鳥を見ました。 | |
| ・ | 밀림 안에서 길을 잃었습니다. |
| 密林の中で道に迷いました。 | |
| ・ | 밀림 속은 매우 어둡습니다. |
| 密林の中はとても暗いです。 | |
| ・ | 수술 중 메스를 사용하여 신중하게 절개가 이루어졌습니다. |
| 手術中、メスを使って慎重に切開が行われました。 | |
| ・ | 트위터는 전 세계 정보를 빠르게 얻을 수 있는 장소입니다. |
| ツイッターは世界中の情報を素早く得られる場所です。 | |
| ・ | 골키퍼는 경기 중 차분함을 유지해야 합니다. |
| ゴールキーパーは試合の中で冷静さを保たなければなりません。 | |
| ・ | 골키퍼는 경기 중 항상 집중해야 합니다. |
| ゴールキーパーは試合中、常に集中していなければなりません。 | |
| ・ | 큰 압박 속에서 그는 승리를 거두었습니다. |
| 大きなプレッシャーの中で、彼は勝利を収めました。 | |
| ・ | 승리를 거두기 위해서는 경기에 집중해야 합니다. |
| 勝利を収めるために、試合に集中しなければなりません。 | |
| ・ | 승냥이 발자국이 숲속에서 발견되었습니다. |
| 山犬の足跡が森の中で見つかりました。 | |
| ・ | 승냥이는 야생 개로 산 속에 살고 있습니다. |
| 山犬は野生の犬で、山中に住んでいます。 | |
| ・ | 전시 중에 많은 사람들이 징집되었습니다. |
| 戦時中、多くの人々が徴集されました。 | |
| ・ | 원주민은 자연과 공존하는 방법을 긴 역사 속에서 배워왔다. |
| 原住民は自然と共生する方法を長い歴史の中で学んできた。 | |
| ・ | 동란 중, 민중은 여러 번 항의를 했다. |
| 動乱の最中、民衆は何度も抗議を行った。 | |
| ・ | 신문 부수가 감소하는 가운데, 인터넷 이용이 증가하고 있습니다. |
| 新聞の部数が減少する中、インターネットの利用が増えています。 | |
| ・ | 역사 속에서 간신들이 권력을 쥐었을 때 비극이 발생했다. |
| 歴史の中で、奸臣が力を持つことは悲劇を生んだ。 | |
| ・ | 그는 영화의 거장으로 전 세계에서 평가받고 있다. |
| 彼は映画の巨匠として世界中で評価されている。 | |
| ・ | 저격범은 시위 중인 지도자를 목표로 총을 쐈다. |
| 狙撃犯は抗議活動中の指導者を狙って発砲した。 | |
| ・ | 교단은 전 세계에서 신자를 모으는 활동을 하고 있다. |
| 教団は世界中で信者を集める活動をしている。 | |
| ・ | 후배는 선배의 모습을 보며 배우는 것도 많아요. |
| 後輩が先輩の背中を見て学ぶことも多いです。 | |
| ・ | 갈치조림은 한국 요리 중에서 특히 인기 있는 요리다. |
| 太刀魚の煮付けは韓国料理の中でも特に人気がある。 | |
| ・ | 콩기름을 식물성 기름 중에서도 비교적 낮은 칼로리를 자랑합니다. |
| 大豆油は植物性油の中でも比較的低カロリーです。 | |
| ・ | 북중미의 일부 지역에서는 열대 우림이 넓게 펼쳐져 있다. |
| 北中米の一部の地域では熱帯雨林が広がっている。 | |
| ・ | 북중미의 역사에는 원주민의 영향이 짙게 남아 있다. |
| 北中米の歴史には先住民の影響が色濃く残っている。 | |
| ・ | 북중미의 음악은 라틴 음악의 영향을 강하게 받고 있다. |
| 北中米の音楽はラテン音楽の影響を強く受けている。 | |
| ・ | 북중미에는 많은 관광 명소가 있다. |
| 北中米には多くの観光名所がある。 | |
| ・ | 북중미의 경제는 주로 농업과 산업에 의존하고 있다. |
| 北中米の経済は主に農業と工業に依存している。 | |
| ・ | 북중미는 다양한 문화가 교차하는 지역이다. |
| 北中米は多様な文化が交差する地域だ。 | |
| ・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
| 彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
| ・ | 그는 빈궁 속에서 자랐지만 노력으로 성공을 거머쥐었다. |
| 彼は貧窮の中で育ったが、努力で成功を掴んだ。 | |
| ・ | 태풍으로 인한 피해액은 현재도 집계 중이다. |
| 台風による被害額は現在も集計中だ。 | |
| ・ | 교수님은 논문을 준비 중입니다. |
| 教授は論文を準備中です。 | |
| ・ | 포유류인 고래와 돌고래는 물속에서 호흡할 수 없어 수면으로 나와 폐호흡을 합니다. |
| 哺乳類のクジラとイルカは水中で呼吸することはできず水面に出て肺呼吸をしています。 | |
| ・ | 축구 경기 중에 발목을 삐었어요. |
| サッカーの試合中に足首を捻挫してしまいました。 | |
| ・ | 곡사포의 명중 정확도를 높이기 위해 최신 조준 시스템이 사용되고 있다. |
| 曲射砲の命中精度を高めるために、最新の照準システムが使われている。 | |
| ・ | 그 선수는 경기 중 물 만난 고기처럼 훌륭한 플레이를 보여주고 있다. |
| あの選手は試合の中で、水を得た魚のように素晴らしいプレーを見せている。 | |
| ・ | 팀 내에서 내가 해야 할 몫을 다하지 못했다. |
| チームの中で自分が果たすべき役割を全うできなかった。 | |
| ・ | 세상에는 아직도 선한 사람들이 많이 있다. |
| 世の中にはまだまだ善良な人がたくさんいる。 | |
| ・ | 그녀의 자기중심적인 행동에 넌더리가 난다. |
| 彼女の自己中心的な行動にはうんざりする。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 비가 지긋지긋하게 오고 있다. |
| 今日は一日中雨がうんざりするほど降っている。 | |
| ・ | 진실을 파헤치던 중, 믿을 수 없는 사실을 목도하였다. |
| 真実を暴こうとしている最中、信じられない事実を目撃した。 | |
| ・ | 처음에는 잘 되다가 중간에 문제가 생겨서 파토났다. |
| 最初はうまくいっていたが、途中で問題が起きて台無しになった。 | |
| ・ | 물이 파이프에서 뿜어대서 방이 물에 잠겼다. |
| 水がパイプから噴き出して、部屋中が水浸しになった。 | |
| ・ | 일하는 동안에는 쉬엄쉬엄 눈을 쉬는 습관을 들여야 합니다. |
| 仕事中は、休み休みにして目を休める習慣をつけるべきです。 | |
| ・ | 달리기 중에는 쉬엄쉬엄 심호흡을 하는 것이 중요합니다. |
| ランニング中には、休み休み深呼吸をすることが重要です。 | |
| ・ | 트레이닝 중에는 쉬엄쉬엄 휴식을 넣는 것이 필요합니다. |
| トレーニング中には、休み休み休憩を入れることが必要です。 |
