【中】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
어제부터 온몸이 아파서 죽을 지경이에요.
昨日から体が痛くて死にそうです。
부모님은 항상 내 등을 떠밀어준다.
親はいつも私の背を押してくれる。
그는 내가 결정을 내리는 것을 두려워할 때 등을 떠밀어줬다.
彼は私が決断するのを恐れているとき、背を押してくれた。
장시간 회의로, 나사가 풀려서 집중할 수 없었다.
長時間の会議で、気が緩んでしまい集できなかった。
숲속에서 소쩍새를 봤다.
森のでコノハズクを見かけた。
경기 중 나쁜 매너가 관객들의 빈축을 샀다.
試合のマナーの悪さが観客のひんしゅくを買った。
그는 속된 말로 ‘워크홀릭’이다.
彼は俗に言う「仕事毒」だ。
시험 공부 중인데 자꾸 휴대폰을 보면서 옆길로 샌다.
試験勉強なのに、ついスマホを見て横道にそれてしまう。
한밤중에 혼자 공포영화를 보다니, 간덩이가 크네.
にホラー映画を一人で見るなんて、肝っ玉が太いね。
그녀는 부모님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己心的だ。
그는 일하는 중에도 가끔 찐텐이 되는 경우가 있어요.
彼は仕事でも時々チンテンになることがあります。
여행 중에 호텔에서 컵라면을 먹었어요.
旅行にホテルでカップラーメンを食べました。
약불로 굽으면 빵이 속까지 부드럽게 구워져요.
弱火で焼くと、パンがまでふんわり焼けます。
스벅에서 공부하면 집중이 잘 돼.
スタバで勉強すると集できる。
감자탕은 한국 음식 중에서 특히 좋아하는 음식이에요.
カムジャタンは韓国料理ので特に好きな一品です。
호떡 속 재료는 다양하게 바꿀 수 있어요.
ホットクの身はアレンジが自由です。
한국 여행 중에 호떡을 많이 먹었어요.
韓国旅行にホットクをたくさん食べました。
호떡 안에 흑설탕이 들어 있어요.
ホットクのに黒糖が入っています。
자장면은 한국 중화요리의 대표격입니다.
ジャージャー麺は韓国の華料理の代表格です。
자장면은 중국에서 전해진 요리입니다.
ジャージャー麺は国から伝わった料理です。
자장면은 한국식 중국 음식이에요.
ジャージャー麺は韓国式の華料理です。
자장면은 중국 음식인가요?
ジャージャー麺は華料理ですか?
중국집에서 자장면을 먹은 적이 있어요.
国料理店でジャージャー麺を食べたことがあります。
스팸 메일 안에 바이러스가 포함되어 있을 수 있어요.
迷惑メールのにウイルスが含まれていることがあります。
류마티스 관절염 치료는, 요즘에는 효과가 높은 약을 사용한 치료가 중심이다.
関節リウマチの治療は、現在では、効果の高い薬を使う治療が心です。
세상의 이치를 일찍이 깨달았다.
世のの道理に幼くして気づいた。
보물을 모래 속에 묻었다.
宝物を砂のに埋めた。
요즘 날씨가 좋지 않아서 행사가 취소되었어요.
最近の天候が芳しくないため、イベントが止となりました。
야구 경기는 비로 취소되었어요.
野球の試合は雨で止されました。
폭설의 영향으로 지역 행사가 취소됐다.
大雪の影響で、地域のイベントが止になった。
오늘 비행기 편은 악천후로 취소되었어요.
本日の飛行機の便は悪天候のため止されました。
내일 강의는 교수님의 사정으로 취소되었습니다.
明日の講義は教授の都合により止されました。
내일 행사는 주최자의 요청으로 취소되었어요.
明日のイベントは主催者の要請により止されました。
스포츠 행사는 코로나19 제한으로 인해 취소됩니다.
スポーツイベントはCOVID-19の制限のため止されます。
경찰은 주최 측과 상의해 공연을 취소하기로 결정했다.
警察は主催側と相談してコンサートの止を決めた。
콘서트가 테러 가능성 때문에 취소됐다.
コンサートがテロの可能性のため止となった。
갑자기 공연이 취소되었다.
急に公演が止された。
비가 와서 취소됐어요.
雨が降って止になりました。
세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아.
世界の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。
등잔 밑이 어둡다더니, 가족 중에 답이 있었다.
灯台下暗しというように、家族のに答えがあった。
공부도 금강산도 식후경이야. 배고프면 집중할 수 없어.
勉強も金剛山も食後の景色だ。空腹では集できないよ。
중요한 회의가 있더라도, 금강산도 식후경이라고 배고프면 집중이 안 된다.
重要な会議があっても、金剛山も食事の後に見ると言うように、空腹では集できない。
어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다.
厳しい状況のでも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。
발연기 배우가 주인공이면, 드라마에 집중하는 게 힘들어요.
発演技の俳優が主役だと、ドラマに集するのが難しい。
한국 여행 중 한식당을 방문했어요.
韓国旅行に韓国食堂を訪れました。
한국 여행 중 한정식을 즐겼어요.
韓国旅行に韓定食を楽しみました。
한식의 맛은 전 세계적으로 인기가 많아요.
韓食の味は世界で人気があります。
책에 빠져 있는 그의 너드미에 감동했습니다.
本に夢になっている彼のオタクっぽい魅力に感動しました。
도시의 거대화가 진행됨에 따라 환경 문제가 심각해지고 있습니다.
都市の巨大化が進むで、環境問題が深刻化しています。
사이버대학은 학습자 중심의 교육을 제공합니다.
サイバー大学は学習者心の教育を提供します。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.