<中の韓国語例文>
| ・ | 그는 금욕 생활을 하면서 집중력을 높였다. |
| 彼は禁欲生活を送りながら集中力を高めた。 | |
| ・ | 그는 축구 경기 중에 인대 파열을 당했다. |
| 彼はサッカーの試合中に靭帯断裂を負った。 | |
| ・ | 유리컵이 투명해서 내용물이 잘 보여요. |
| ガラスのコップは透明で中身がよく見えます。 | |
| ・ | 해장 안 하면 하루 종일 힘들어. |
| 二日酔いを解消しないと一日中つらいよ。 | |
| ・ | 우리는 취중진담 속에서 서로를 이해하게 됐다. |
| 酔って語った本音の中で、お互いを理解するようになった。 | |
| ・ | 수업 시간에 말장난하다가 선생님께 혼났다. |
| 授業中にふざけて言葉遊びをして先生に叱られた。 | |
| ・ | 화가 나서 속이 부글부글 끓는다. |
| 怒りで胸の中がふつふつと煮えたぎっている。 | |
| ・ | 냄비 안에서 국이 부글부글하고 있어요. |
| 鍋の中でスープがぐつぐつしてます。 | |
| ・ | 한밤중에 들린 웃음소리에 머리털이 곤두섰다. |
| 真夜中に聞こえた笑い声に身の毛がよだった。 | |
| ・ | 회의 중에 분위기가 싸해서 모두 신경이 곤두섰다. |
| 会議中の雰囲気が険しくて、皆がピリピリしていた。 | |
| ・ | 오세아니아는 육대주 중 가장 작은 대륙이다. |
| オセアニアは六大陸の中で最も小さい大陸だ。 | |
| ・ | 아프리카는 육대주 중 두 번째로 큰 대륙이다. |
| アフリカは六大陸の中で2番目に大きい大陸だ。 | |
| ・ | 아시아는 육대주 중에서 가장 인구가 많다. |
| アジアは六大陸の中で最も人口が多い。 | |
| ・ | 태평양은 오대양 중 가장 크다. |
| 太平洋は五大洋の中で最も大きい。 | |
| ・ | 예인하는 도중에 사고가 발생했다. |
| 牽引中に事故が発生した。 | |
| ・ | 그림 속의 영물이 행운을 가져온다고 믿는다. |
| 絵の中の霊獣が幸運をもたらすと信じられている。 | |
| ・ | 질곡 속에서도 희망을 잃지 않았다. |
| 苦難の中でも希望を失わなかった。 | |
| ・ | 그는 가난과 질곡 속에서 살아왔다. |
| 彼は貧困と苦難の中で生きてきた。 | |
| ・ | 가을의 쓸쓸함이 공기 중에 깃들어 있었다. |
| 秋の寂しさが空気の中に漂っていた。 | |
| ・ | 무급 휴가 기간 동안은 급여가 지급되지 않는다. |
| 無給休暇の期間中は給料が支払われない。 | |
| ・ | 겉바속촉 음식은 언제 먹어도 맛있다. |
| 外はカリッと中はしっとりの食べ物はいつ食べても美味しい。 | |
| ・ | 겉바속촉 치킨을 집에서 만들었다. |
| 外はサクサク中はしっとりのチキンを家で作った。 | |
| ・ | 겉바속촉 요리가 인기가 많다. |
| 外はカリッと中はしっとりの料理が人気だ。 | |
| ・ | 겉바속촉 돈까스가 정말 맛있다. |
| 外はサクサク中はジューシーなトンカツが本当に美味しい。 | |
| ・ | 겉바속촉 식감이 최고다. |
| 外はカリッと中はしっとりの食感が最高だ。 | |
| ・ | 겉바속촉 빵을 찾아서 빵집에 갔다. |
| 外はカリカリ中はしっとりのパンを探してパン屋に行った。 | |
| ・ | 겉바속촉 튀김을 좋아해요. |
| 外はカリッと中はしっとりの揚げ物が好きです。 | |
| ・ | 이 치킨은 겉바속촉이라서 정말 맛있다. |
| このチキンは外はサクサク中はしっとりで本当に美味しい。 | |
| ・ | 당구는 집중력이 필요하다. |
| ビリヤードは集中力が必要だ。 | |
| ・ | 역겨운 냄새가 방 안에 가득하다. |
| 嫌な臭いが部屋中に充満している。 | |
| ・ | 아이가 방 안에서 우당탕거린다. |
| 子どもが部屋の中でバタバタしている。 | |
| ・ | 와인의 씁쓰름한 맛이 입 안에 퍼졌다. |
| ワインのほろ苦い味が口の中に広がった。 | |
| ・ | 녹음실에서 음향 엔지니어가 작업 중이다. |
| 録音室で音響エンジニアが作業中だ。 | |
| ・ | 연임 기간 동안 많은 성과를 냈다. |
| 再任期間中に多くの成果を出した。 | |
| ・ | 투표함 안에 투표지가 가득 차 있다. |
| 投票箱の中に投票用紙がいっぱい入っている。 | |
| ・ | 하루 종일 집에서 빌빌댔어요. |
| 一日中、家でだらけてました。 | |
| ・ | 아파서 하루 종일 빌빌댔다. |
| 具合が悪くて一日中ぐったりしていた。 | |
| ・ | 수족관 안에 물고기가 바글바글했다. |
| 水槽の中に魚がうようよいた。 | |
| ・ | 차 안을 살펴봤지만 아무도 없었다. |
| 車の中を見てみたが、誰もいなかった。 | |
| ・ | 저잣거리는 옛날 마을의 중심지였어요. |
| 市場通りは昔の町の中心地でした。 | |
| ・ | 진시황릉은 중국 역사에서 중요한 유적입니다. |
| 始皇帝陵は中国歴史で重要な遺跡です。 | |
| ・ | 진시황릉은 고대 중국의 역사를 보여 줍니다. |
| 始皇帝陵は古代中国の歴史を示しています。 | |
| ・ | 진시황릉은 중국 산시성에 있어요. |
| 始皇帝陵は中国の陝西省にあります。 | |
| ・ | 비행 시간 동안 잠을 잤어요. |
| 飛行時間中に眠りました。 | |
| ・ | 비행 시간 동안 영화를 봤어요. |
| 飛行時間中に映画を見ました。 | |
| ・ | 오전에 업무 보고를 드렸습니다. |
| 午前中に業務報告をいたしました。 | |
| ・ | 내친김에 책상 서랍 속까지 정리하기 시작했다. |
| ついでに机の引き出しの中まで整理をし始めた。 | |
| ・ | 중소기업에 특화된 정책이 필요해요. |
| 中小企業に特化した政策が必要です。 | |
| ・ | 벌새는 공중에 멈춰 있을 수 있어요. |
| ハチドリは空中で静止することができます。 | |
| ・ | 연륙교 건설 공사가 진행 중입니다. |
| 連絡橋の建設工事が進行中です。 |
