<中の韓国語例文>
| ・ | 오늘도 하루 종일 뻘짓거리만 했다. |
| 今日も一日中無駄なことばかりだ。 | |
| ・ | 하루 종일 뻘짓만 했다. |
| 一日中、くだらないことばかりしていた。 | |
| ・ | 하루 종일 뻘짓만 했다. |
| 一日中、無駄なことばかりだった。 | |
| ・ | 뻘짓하지 말고 집중하세요. |
| 無駄なことばかりせずに集中してください。 | |
| ・ | 이 남자는 현상 수배 중인 용의자입니다. |
| この男は指名手配中の容疑者です。 | |
| ・ | 케데헌은 전 세계적으로 인기가 많아요. |
| ケデホンは世界中で人気です。 | |
| ・ | 팀 멤버가 중간에 이탈했다. |
| チームメンバーが途中で抜けた。 | |
| ・ | 주범은 도주 중에 체포되었다. |
| 主犯は逃亡中に逮捕された。 | |
| ・ | 그는 희귀하고 아름다운 곤충을 채집하는 데 열중했다. |
| 彼は希少で美しい昆虫を採集することに夢中だった。 | |
| ・ | 유독한 식물을 채취해 먹고 식중독이 발생하는 사례가 보고되고 있습니다. |
| 有毒な植物を採取し、食べたことにより食中毒が発生した事例が報告されています。 | |
| ・ | 그는 서랍 속에서 오래된 편지를 끄집어냈다. |
| 彼は引き出しの中から古い手紙を取り出した。 | |
| ・ | 회의 중에 팀원들의 의견을 끄집어내는 것이 중요하다. |
| 会議中にチームメンバーの意見を引き出すことが重要だ。 | |
| ・ | 무시무시한 범죄가 도심 한복판에서 일어났다. |
| 恐ろしい犯罪が都心の真ん中で起きた。 | |
| ・ | 기병대 지휘관은 전투 중에 신속한 판단이 요구됩니다. |
| 騎兵隊の指揮官は戦闘中に迅速な判断が求められます。 | |
| ・ | 대화 중에 공감대를 넓히는 것이 소통의 비결이다. |
| 会話の中で共感の輪を広げることがコミュニケーションの秘訣です。 | |
| ・ | 께름칙한 일이 있어서 집중할 수 없다. |
| 気にかかることがあって、集中できない。 | |
| ・ | 물리학에서는 블랙홀 중심을 특이점이라고 부른다. |
| 物理学ではブラックホールの中心を特異点と呼ぶ。 | |
| ・ | 그녀는 내홍과 부진 논란 속에 에이스라는 책임을 짊어지고 출전했다.. |
| 彼女は内紛と不振の中でとしての責任を負って出場した。 | |
| ・ | 살벌한 세상이다. |
| 殺伐とした世の中だ。 | |
| ・ | 취재 대상자를 섭외 중입니다. |
| 取材対象者を渉外中です。 | |
| ・ | 취재 대상자를 섭외 중입니다. |
| 取材対象者を渉外中です。 | |
| ・ | 불당 안은 매우 조용하다. |
| 仏堂の中はとても静かだ。 | |
| ・ | 단체는 중립적 입장임을 천명했다. |
| 団体は中立的な立場であることを明らかにした。 | |
| ・ | 영화에 몰입해서 눈을 못 뗐다. |
| 映画に夢中で目を離せなかった。 | |
| ・ | 중형 냉장고가 인기가 많아요. |
| 中型冷蔵庫が人気です。 | |
| ・ | 중형 사이즈를 주문했어요. |
| 中型サイズを注文しました。 | |
| ・ | 중형 자동차를 운전할 수 있습니다. |
| 中型自動車を運転できます。 | |
| ・ | 아이가 반려동물에 빠져서 내가 집사가 된 기분이다. |
| 子どもがペットに夢中で、自分が집사になった気分だ。 | |
| ・ | 적중률을 믿고 투자했다. |
| 的中率を信じて投資した。 | |
| ・ | 사격의 적중률을 높여야 한다. |
| 射撃の的中率を上げる必要がある。 | |
| ・ | 예상 문제의 적중률이 높았다. |
| 予想問題の的中率が高かった。 | |
| ・ | 적중률이 50%를 넘었다. |
| 的中率が50%を超えた。 | |
| ・ | 경기의 승률보다 적중률이 더 중요하다. |
| 試合の勝率よりも的中率が重要だ。 | |
| ・ | 그의 점은 적중률이 낮아요. |
| 彼の占いは的中率が低い。 | |
| ・ | 이 예측의 적중률은 높아요. |
| この予想の的中率は高いです。 | |
| ・ | 적중률을 높이다. |
| 的中率を上げる。 | |
| ・ | 집안을 따뜻이 유지하다. |
| 家の中を暖かく保つ。 | |
| ・ | 그는 위기 상황에서도 침착하게 지휘했다. |
| 彼は危機の中でも冷静に指揮した。 | |
| ・ | 차관은 지금까지 아시아를 중심으로 한 개발도상국 경제 발전에 크게 기여해 왔다. |
| 借款は、これまでアジアを中心とした開発途上国の経済開発に大きく寄与してきた。 | |
| ・ | 전설 속의 저승사자는 검은 옷을 입고 있다. |
| 伝説の中の死神は黒い服を着ている。 | |
| ・ | 그 배우의 매력에 심취했다. |
| その俳優の魅力に夢中になった。 | |
| ・ | 심취한 나머지 주위를 보지 못했다. |
| 夢中になりすぎて周りが見えなかった。 | |
| ・ | 아이들은 게임에 심취해 있었다. |
| 子どもたちはゲームに熱中していた。 | |
| ・ | 그녀는 독서에 심취해 시간을 잊었다. |
| 彼女は読書に夢中で時間を忘れた。 | |
| ・ | 그는 음악에 심취해 있다. |
| 彼は音楽に夢中になっている。 | |
| ・ | 철학자는 전지자와 무지자와의 중간자이다. |
| 哲学者は全知者と無知者との中間者である。 | |
| ・ | 차기 동계 올림픽 개최지도 같은 아시아인 중국 북경인 것을 알고 있나요? |
| 次回の冬季オリンピック開催地も同じアジアの中国の北京なのをご存知だろうか。 | |
| ・ | 계획이 흐지부지되어 실패했다. |
| 計画が中途半端になって失敗した。 | |
| ・ | 흐지부지 끝내지 말고 책임져라. |
| 中途半端に終わらせず責任を取れ。 | |
| ・ | 회사가 대규모로 구인 중이다. |
| 会社が大規模に求人中だ。 |
