【中】の例文_20
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
운동 중에 넘어져서 멍이 지었다.
運動に転んであざができた。
한밤중에 갑자기 소리가 나서 간담이 서늘했다.
に突然物音がして、肝を冷やした。
너무 놀아서 여행 도중에 개털이 되었다.
遊びすぎて、旅行の途でお金がなくなった。
따뜻한 햇볕 속에서 꽃이 활짝 피면 봄을 느껴요.
暖かい日差しので花がぱあっと咲くと、春を感じます。
운동 중에 코피가 나서 놀랐다.
運動に鼻血が出て驚いた。
건조한 공기에서는 입술이 금방 트게 된다.
乾燥した空気のでは唇がすぐに荒れてしまう。
회의 중에 전화통에 불이 나서 집중할 수 없었다.
会議に電話が鳴りっぱなしで、集できなかった。
전화통에 불이 나서 전혀 집중할 수 없었다.
電話が鳴りっぱなしで、全然集できなかった。
그는 여념이 없이 시험 공부에 집중하고 있다.
彼は余念がなく、試験勉強に集している。
경기 중에 그는 상대의 움직임을 견제하려고 했다.
競技ので、彼は相手の動きを牽制しようとした。
요즘 뭔가에 정신이 팔렸는지 하루종일 멍하게 있어.
最近何に気を取られてるのか、一日ぼーっとしてる。
보낸메일함에서 중요한 이메일을 찾았어요.
送信済みトレイのに重要なメールが見つかりました。
다른 문화 속에 있을 때 가끔 위화감을 느낀다.
異文化のにいると、時々違和感を覚える。
시험을 치르기 위해 집중해서 준비하고 있어요.
試験を受けるために、集して準備をしています。
아침부터 머리가 지끈거려서 일에 집중할 수 없어요.
朝から頭がずきずきして、仕事に集できません。
입시를 준비하기 위해 주말은 계속 공부에 집중하고 있어요.
入試を準備するために、週末はずっと勉強に集しています。
저는 올해 입시를 준비하는 중입니다.
私は今年の入試を準備している最です。
은행은 중소기업에 자금을 공급하기 위한 프로그램을 제공합니다.
銀行は小企業に資金を供給するためのプログラムを提供しています。
발등의 불을 끄는 데 집중해야 한다.
目の前の危機をかわすことに集しなければならない。
전쟁 중에 병사들은 서로에게 총을 겨누었다.
戦争に兵士たちは互いに銃を向け合った。
기차 안에서 눈을 붙였다.
電車のでうたた寝をした。
식중독 방지에 만전을 기하다.
毒の防止に万全を期す。
음악을 들으면 집중할 수 없을 때가 있어서 정신이 사납다.
音楽を聴くと、集できないときがあって気が散る。
회의 중에 주변 소음이 정신이 사납게 해서 집중할 수 없었다
会議に周りの音が気が散って集できなかった。
상황은 급물살을 타면서 그냥 기다릴 수밖에 없었다.
事態は急激に進められる、ただ待つしかなかった。
그녀는 자주 점술로 운세를 보는 데 몰두하고 있다.
彼女はよく占いで運勢を見ることに夢になっている。
이 병의 씨를 말리기 위해서는 전 세계가 협력해야 한다.
この病気を絶滅させるためには、世界で協力しなければならない。
사정으로 인해 중지되었습니다.
事情により止となりました。
가난 속에서 고초를 겪으며 자랐다.
貧しさので苦難を経験しながら育った。
팀 내에서 입지를 다지기 위해서는 시간이 걸린다.
チームので立場を固めるには時間がかかる。
경쟁이 치열한 가운데 그는 자신의 입지를 다지기 위해 노력했다.
競争が激しいで、彼は自分の立場を固めるために努力した。
중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다.
国と台湾の軍事的緊張が高まっている。
빗속에서 오도 가도 못하고 흠뻑 젖었다.
雨ので立ち往生し、びっしょり濡れた。
우리는 현재 각방을 쓰고 있다.
私たちは現在家庭内別居だ。
다이어트 중이라 술을 입에 대는 것을 피하고 있다.
ダイエットなので、酒を口にすることは避けている。
한밤에 가위에 눌려서 몇 번씩 잠에서 깨곤 해요.
に金縛りにあって何度も目が覚めたりします。
회의 중에 모두가 말다툼을 시작해 쑥대밭이 되었다.
会議にみんなが言い合いを始めて、めちゃめちゃになった。
수비에 집중하여 상대의 공격을 막을 수 있었어요.
守備に集することで、相手の攻撃を防げました。
경기 중반에 점수차를 벌려 상대에게 반격할 기회를 주지 않았어요.
試合の盤で点差を広げ、相手に反撃の余地を与えなかった。
그는 집착이 너무 강해서 다른 일에 집중할 수 없어요.
彼は執着が強すぎて、他のことに集できないです。
승기를 놓치지 않도록 집중해서 행동해야 해요.
勝機を逃さないように、集して行動しなければならないです。
모두가 자신감 있게 이야기하는 가운데 저는 주눅이 들었어요.
みんなが自信満々に話すで、私は気後れしてしまいました。
예산이 바닥이 나서 프로젝트가 중단되었어요.
日本語:予算が底をついて、プロジェクトが断されました。
경쟁이 치열해지면서 그는 주먹을 불끈 쥐고 싸우고 있어요.
競争が激化するで、彼はこぶしを握り締めて戦っている。
운전 중에 손이 저리는 일이 자주 있어요.
運転に手がしびれることがよくあります。
운전 중에는 교통 법규를 따라야 합니다.
運転は交通ルールに従うべきです。
운전 중에 사람을 치면 안 됩니다.
運転に人をひいてはいけません。
숲속에 새로운 길을 낸다.
森のに新しい道をつくる。
영화 속에서 주인공이 적의 지도자를 암살하는 장면이 그려져 있습니다.
映画ので、主人公が敵の指導者を暗殺するシーンが描かれています。
두 팀은 경기 중에 계속해서 엎치락뒤치락했다.
二人のチームは試合、ずっと二転三転していた。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/153)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.