<中の韓国語例文>
| ・ | 호우가 내리면 거리의 배수가 나빠진다. |
| 豪雨が降ると、街中の水はけが悪くなる。 | |
| ・ | 쭈꾸미는 해산물 중에서 인기가 많아요. |
| イイダコは海産物の中で人気があります。 | |
| ・ | 워크아웃 기간 동안 경영 개선을 합니다. |
| ワークアウト期間中に経営改善を行います。 | |
| ・ | 워크아웃 협상이 진행 중입니다. |
| ワークアウトの交渉が進行中です。 | |
| ・ | 상하이는 경제의 중심지입니다. |
| 上海は経済の中心地です。 | |
| ・ | 상하이는 중국의 대도시입니다. |
| 上海は中国の大都市です。 | |
| ・ | 일장춘몽을 깨닫고 현실에 집중했다. |
| 一場の春夢を悟り現実に集中した。 | |
| ・ | 도시 전체가 일촉즉발의 분위기에 휩싸였다. |
| 街中が一触即発のムードに包まれた。 | |
| ・ | 여행 중에 배탈도 나고 게다가 감기까지 걸렸다. |
| 旅行中に、腹も壊してその上風邪までひいた。 | |
| ・ | 십중팔구 이번에도 실패할 것이다. |
| 十中八九、今回も失敗するだろう。 | |
| ・ | 십중팔구 그 소문은 사실일 것이다. |
| 十中八九、彼はもう知っているだろう。 | |
| ・ | 십중팔구 길이 막힐 것이다. |
| 十中八九、道が混むだろう。 | |
| ・ | 십중팔구 그녀는 집에 있다. |
| 十中八九、彼女は家にいる。 | |
| ・ | 십중팔구 비가 올 것이다. |
| 十中八九、雨が降るだろう。 | |
| ・ | 십중팔구 그가 이길 것이다. |
| 十中八九、彼が勝つだろう。 | |
| ・ | 그는 비통 속에서도 냉정했다. |
| 彼は悲痛の中でも冷静だった。 | |
| ・ | 도가니에서 금속이 빛나며 녹고 있다. |
| るつぼの中で金属が輝きながら溶けている。 | |
| ・ | 모두가 놀란 가운데 그 사람만 태연히 말을 이어갔다. |
| みんなが驚いている中、彼だけが平気に話し続けた。 | |
| ・ | 저의 이름은 타나카입니다. |
| 私の名前は田中です。 | |
| ・ | 호두과자는 겉은 바삭하고 속은 부드러워요. |
| クルミ菓子は外がカリッとしていて、中がふわふわです。 | |
| ・ | 그는 휴식 시간에 종종 들르는 카페에서 커피를 마신다. |
| 彼は休憩中に時々立ち寄るカフェでコーヒーを飲む。 | |
| ・ | 취득물 중에 지갑이 있었다. |
| 拾得物の中に財布があった。 | |
| ・ | 막사에서의 생활은 결코 편하지 않았다. |
| 仮屋の中での生活は決して楽ではなかった。 | |
| ・ | 막사 안에는 간단한 가구들이 있었다. |
| 仮屋の中には簡単な家具があった。 | |
| ・ | 막사 안은 간소한 구조였다. |
| 仮屋の中は簡素な作りだった。 | |
| ・ | 자연 속에서 캠핑을 즐겼다. |
| 自然の中でキャンプを楽しんだ。 | |
| ・ | 자연 속에서 힐링하는 시간을 보냈다. |
| 自然の中で癒しの時間を過ごした。 | |
| ・ | 서기는 전 세계에서 널리 사용된다. |
| 西暦は世界中で広く使われている。 | |
| ・ | 상자 안에 빽빽히 담겨 있었다. |
| 箱の中にぎっしりと詰め込まれていた。 | |
| ・ | 궁 안에는 많은 방이 있으며, 왕족이 생활하고 있다. |
| 宮の中には数多くの部屋があり、王族が生活している。 | |
| ・ | 고지혈증이란, 혈액 속의 콜레스테롤이나 중성지방이 비정상적으로 증가한 상태를 말합니다. |
| 高脂血症とは、血液中のコレステロールや中性脂肪が異常に増加した状態を言います。 | |
| ・ | 고지혈증이란, 혈액 속의 지방질이 지나치게 증가한 병입니다. |
| 高脂血症とは、血液中の脂質が増えすぎてしまう病気のことです。 | |
| ・ | 그는 온몸에 상처를 입고 있다. |
| 彼は体中に傷を負っている。 | |
| ・ | 뒤숭숭한 세상이라 조심해야 해요. |
| 物騒な世の中だから気をつけなければなりません。 | |
| ・ | 요즘 마음이 뒤숭숭해서 집중이 안 돼요. |
| 最近、気が落ち着かなくて集中できません。 | |
| ・ | 전기차에 집중하겠다는 전략이 요즘의 친환경 추세에는 더 부합해 보인다. |
| 電気自動車に集中するという戦略の方が、最近のエコ車の趨勢には合致していると思う。 | |
| ・ | 방위비는 국가 예산에서 중요한 부분을 차지한다. |
| 防衛費は国家予算の中で重要な部分を占めている。 | |
| ・ | 군축을 선언하고 군비 경쟁을 중단했다. |
| 軍縮を宣言し、軍備競争を中止した。 | |
| ・ | 그녀는 상궁으로서 궁중의 여러 사건을 해결하는 데 중요한 역할을 했다. |
| 彼女は尚宮として宮中の様々な事件を解決する重要な役割を果たした。 | |
| ・ | 상궁은 궁중에서 왕비와 함께 여러 공식적인 행사에 참석했다. |
| 尚宮は宮中で王妃と共に様々な公式行事に出席した。 | |
| ・ | 상궁은 궁중에서 왕의 어머니를 섬기는 역할을 했다. |
| 尚宮は宮中で王の母親を仕える役割を果たした。 | |
| ・ | 상궁은 궁중의 질서를 유지하는 데 중요한 역할을 맡았다. |
| 尚宮は宮中の秩序を維持する重要な役割を担った。 | |
| ・ | 그녀는 궁중에서 상궁 역할을 훌륭하게 수행했다. |
| 彼女は宮中で尚宮としての役割を立派に果たした。 | |
| ・ | 책봉된 왕은 중국 황제에게 충성을 맹세해야 했습니다. |
| 冊封された王は中国の皇帝に忠誠を誓わなければなりませんでした。 | |
| ・ | 조선 왕은 중국 황제로부터 책봉을 받았습니다. |
| 朝鮮の王は中国の皇帝から冊封を受けました。 | |
| ・ | 중국의 역대 왕조에서는 황제의 후계자를 태자 또는 황태자라고 부릅니다. |
| 中国の歴代王朝では皇帝の後継者は太子、あるいは皇太子といいます。 | |
| ・ | 19세기 말의 "잠자는 사자" 중국이 근대화에 눈을 떴다. |
| 19世紀末の「眠れる獅子」の中国が近代化に目ざめた。 | |
| ・ | 난세 속에서 지혜와 용기를 가진 자가 승리합니다. |
| 乱世の中で知恵と勇気を持つ者が勝利します。 | |
| ・ | 난세 속에서 질서와 평화를 찾는 것이 중요합니다. |
| 乱世の中で秩序と平和を見つけることが重要です。 | |
| ・ | 근대사는 한국 역사에서 중요한 전환점을 이루는 시기였습니다. |
| 近代史は韓国の歴史の中で重要な転換点となる時期でした。 |
