【人】の例文_260
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
친절한 표정과 상냥한 말투로 상사에게 점수를 땄다.
親切な表情と懐っこい言葉遣いで、上司から好印象を獲った
저 여자는 귀엽고 상냥하고 마치 천사와 같다.
あの女のは、可愛くて、優やさしくて、まるで天使のようだ。
일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요.
日本女性は優しいというイメージがあります。
전쟁의 희생에 의해 죽은 사람을 전물자라고 한다.
戦争の犠牲により亡くなったを戦没者という。
우리 회사는 5월에 부산에 현지 법인을 설립했습니다.
当社は5月には釜山に現地法を設立しました。
그 국가나 도시의 추천할 만한 관광지를 찾으려면 현지인에게 묻는 것이 최고입니다.
その国や都市のおすすめ観光スポットを探すなら、現地のに聞くのが一番です。
현지 사람에게 일을 부탁했다.
現地のに仕事を頼んだ。
여행지에서는 현지인과의 교류도 필요하다.
旅先では現地のとの交流も必要だ。
인사이동 소문으로 술렁이다
事異動のうわさで色めき立つ。
범인의 행방을 탐색하다.
の行方を探索する。
범인을 탐색하다.
を探索する。
사람들이 와글와글 소란을 떨었다.
々がわいわい大騒ぎした。
자연 앞에서는 인간이란 자그마한 존재에 불과하다.
自然の前では間なんてちっぽけ存在にすぎない。
먹고 싶은 것 실컷 먹고, 하고 싶은 것 실컷 하면서 인생을 즐기고 싶어요.
食べたいものを好きなだけ食べ、やりたいことを好きなだけやりながら、生を楽しみたいです。
얌전한 줄 알았더니 웬걸 상당한 말괄량이었어.
しいと思ったのにどうして、なかなかのおてんばだったよ。
좀처럼 멋진 상대와 만나지 못해서, 선보는 사람도 있을 겁니다.
なかなか素敵な相手に巡り合えず、お見合いをするというもいるでしょう。
선본 남자 멋있었어?
お見合いした男のかっこよかった?
야구를 보러 오는 사람이 많더라고요
野球を見にきているが多かったんですよ。
남들처럼 잘해 주지도 못하고 고생만 시켜서 미안해요.
他の達のように良くしてあげることもできず、苦労ばかりさせてごめんなさい。
그 사람 말 잘하던데!
その話がうまかったよ!
둘은 그 자리에서 곧바로 의기투합했다.
は、その場ですぐ意気投合した。
여섯 명의 자식 중,막내만이 외로운 엄마 곁을 지켜주고 있다.
6の子ども達の内、末っ子だけが寂しい母の傍を守ってくれている。
왕왕 엉뚱한 짓을 하여 사람을 놀라게 하다.
往々突飛なことをしてを驚かす。
당신 주변에서 엉뚱한 행동하는 사람 있나요?
あなたの周りで突拍子もない行動するいますか
그는 한밤중에 피아노를 마구 두들겨 아래층 사람과 싸웠다.
彼は真夜中にピアノをむやみに鳴らし階下のと喧嘩した。
남의 일생을 엉망으로 만들다.
の一生を無茶苦茶にしてしまう。
인생을 엉망으로 만들었다.
生を無茶苦茶にされた。
다양한 가치관이나 사고방식을 가진 사람들이 혼재한다.
様々な価値観や考え方を持つ々が混在する。
고인의 명복을 빌다.
の冥福を祈る。
떠오른 것을 메모하는 습관으로 인생은 크게 바뀐다.
浮かんだことをメモする習慣で生は大きく変わる。
일을 잘하는 사람일수록 메모한다.
仕事ができるほどメモを取る。
뒷좌석의 사람에게도 들리도록 큰 소리로 말했다.
後ろの席のにも聞こえるように大きな声で話した。
그는 권위적이고 고리타분하다.
彼は権威的で狭量なだ。
그는 올 시즌 야구 인생 최고의 나날을 보내고 있다.
彼は、今シーズンに野球生最高の日々を送っている。
시집간 친구들의 수다거리는 언제나 시댁 이야기였다.
結婚した友達のおしゃべりの種はいつも嫁入り先の話だった。
요리사는 그의 믿을 수 없을 정도의 식욕에 매우 놀랐다.
料理は彼の信じられないほどの食欲にたいへん驚いた。
요리사는 요리를 하는 것을 자신의 직업으로 하는 사람을 말합니다.
料理は、料理をすることを自分の職業としているのことを言います。
장래에 요리사가 되고 싶습니다.
将来料理になりたいです。
솜씨 좋은 요리사이시군요.
腕のいい料理さんなんですね。
저희 아버지는 훌륭한 요리사거든요.
私の父は素晴らしい料理なんですよ。
요리를 만다는 것을 업으로 하는 사람을 요리사라고 한다.
料理を作るのを業とするを料理という。
커서 한식 요리사가 되고 싶어요.
大きくなったら韓食料理になりたいです。
동생은 호텔에서 요리사로 일합니다.
弟はホテルで料理として働いています。
저는 요리사예요.
私は料理です。
그사람은 이상하다.
あのは、異常だ。
그날 생각해 낸 행동들이 인생의 명암을 갈랐다.
あの日思いつきでとった行動が、生の明暗を分けた。
앞으로 20년 안에 세계 노동시장의 30∼50%는 인공지능이 대체할 것이다.
今後20年以内に世界の労働市場の30~50%は工知能に置き換えられるだろう。
요즘 예전에 인기 있던 노래를 다시 부르는 게 유행인가 봐요.
最近昔気だった歌をまた歌うことが流行っているみたいですよ。
남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다.
他の々がするから真似するのが流行である。
그들은 내일 인공위성을 발사할 생각입니다.
彼らは明日、工衛星を発射するつもりです。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>] (260/337)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.