【人】の例文_67
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<人の韓国語例文>
호지차는 식사 후 음료로 인기가 많아요.
ほうじ茶は、食後の飲み物として気があります。
이 레스토랑에서는 신선한 사시미 모듬이 인기가 많아요.
このレストランでは、新鮮な刺身の盛り合わせが気です。
여름에는 차가운 식혜가 가장 인기입니다.
夏には冷たいシッケが一番気です。
전복죽은 한국의 아침식사로도 인기가 있습니다.
アワビ粥は、韓国の朝食としても気があります。
투옥된 것은 그의 인생에서 가장 힘든 시기였습니다.
投獄されたことは、彼の生の中で最も辛い時期でした。
역사 속에는 무죄로 투옥된 사람들이 많이 있습니다.
歴史の中には、無実で投獄された々がたくさんいます。
범인은 살인죄로 투옥되었습니다.
は、殺罪で投獄されました。
경호원이 없으면 중요한 인물의 이동은 위험을 동반할 수 있습니다.
警護員がいないと、重要物の移動は危険を伴うことがあります。
상사꾼이 이익을 얻기 위해서는 비용 관리가 중요합니다.
が利益を上げるためには、コスト管理が欠かせません。
상사꾼은 장사를 위해 시장에 자주 나갑니다.
は商売のために市場に出向くことが多いです。
그는 상사꾼으로서 장사를 성공시키기 위해 날마다 노력하고 있습니다.
彼は商として商売を成功させるために、日々努力しています。
상사꾼은 시장 동향을 잘 관찰해야 합니다.
は市場の動向をよく観察しなければなりません。
그는 오랜 상사꾼으로 많은 가게를 운영하고 있습니다.
彼は長年の商で、多くの店を経営しています。
장사꾼으로서 그의 능력은 협상력과 인맥의 넓이입니다.
商売としての彼のスキルは、交渉力と脈の広さです。
장사꾼은 시장의 수요를 항상 고려하며 일합니다.
商売は市場の需要を常に考えながら働いています。
그는 작은 가게를 가진 장사꾼입니다.
彼は小さな店を持っている商売です。
대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다.
大体60歳を前後して、現職から退いて、静かに残りの生を送ります。
짐꾼들은 보통 가혹한 환경에서 일한다.
荷担ぎのは、通常、過酷な条件で働いている。
짐꾼들은 보통 매우 힘이 세고, 신속하게 일을 처리한다.
荷担ぎのたちは、通常、非常に力強く、迅速に作業をこなす。
이 시장에서는 짐꾼들이 바쁘게 일하고 있다.
この市場では、荷担ぎのたちが忙しく働いている。
문학가는 사람들의 마음에 남을 작품을 창작하는 것을 목표로 한다.
文学家は、々の心に残る作品を生み出すことを目指す。
그녀는 시인으로서도 문학가로서도 높은 평가를 받고 있다.
彼女は詩としても文学家としても高く評価されている。
시나리오 작가는 등장인물의 개성을 잘 묘사해야 한다.
シナリオ作家は、登場物の個性をしっかりと描写しなければならない。
시나리오 작가는 등장인물의 심리나 감정을 잘 표현하는 것이 필요하다.
シナリオ作家は、登場物の心情や感情をうまく表現することが求められる。
삐끼들은 지나가는 사람들에게 강제로 말을 거는 경우가 많습니다.
客引きのたちは、通行に強引に声をかけることが多い。
삐끼는 가끔 불편하다고 느끼는 사람들이 많습니다.
客引きは時々迷惑だと感じるも多い。
공주님은 마음이 상냥해 사람들을 돕는 것을 중요하게 생각합니다.
お姫様は心優しく、々を助けることを大切にしています。
조랑말은 온순하고 사람을 좋아하는 성격을 가지고 있어요.
ポニーはおとなしく、懐っこい性格をしています。
조랑말은 아이들 사이에서 인기 있는 동물입니다.
ポニーは子供たちに気のある動物です。
곰돌이는 인기 있는 캐릭터로, 많은 상품들이 팔리고 있다.
クマちゃんは気のあるキャラクターで、たくさんのグッズが売られている。
곰돌이는 인형 중에서도 인기가 많다.
クマちゃんはぬいぐるみの中でも気がある。
청둥오리는 경계심이 강해 사람이 다가가면 바로 도망친다.
マガモは警戒心が強く、が近づくとすぐに逃げる。
청둥오리는 사람들에게 친숙한 새이다.
マガモは々に親しまれている鳥である。
고라니는 인간에게 공격적이지 않지만 놀라게 하면 도망가는 경우가 많다.
キバノロは間に対して攻撃的ではないが、驚かせると逃げることが多い。
고라니의 서식지는 인간의 활동으로 인해 감소하고 있다.
キバノロの生息地は間の活動によって減少している。
이 암퇘지는 온순해서 사람을 잘 따른다.
この雌豚はおとなしく、懐っこい性格をしている。
마을 사람들은 구렁이를 신의 사자로 존경했다.
たちは大蛇を神の使いとして敬った。
서커스에서는 맹수를 이용한 쇼가 인기가 많다.
サーカスでは猛獣を使ったショーが気だ。
옛날 사람들은 맹수로부터 자신을 보호하기 위해 마을을 만들었다.
昔の々は猛獣から身を守るために集落を作った。
이 영화는 맹수와 인간의 싸움을 그리고 있다.
この映画は猛獣と間の戦いを描いている。
생존 본능이 극한 상황에서 사람을 구한다.
生存本能が極限の状況でを救う。
생존 본능이 없었다면 인류는 여기까지 진화하지 못했을 것이다.
生存本能がなければ、類はここまで進化しなかっただろう。
인간에게는 강한 생존 본능이 갖추어져 있다.
間には強い生存本能が備わっている。
이 수족관에서는 해달 먹이 주기 쇼가 인기입니다.
この水族館ではラッコの餌やりショーが気です。
인간이 동식물을 길들이며 정주하기 시작한 건 불과 만년 전쯤입니다.
間が動植物を飼い慣らし定住を始めたのは、わずか1万年前ごろです。
혼자 깊은 생각에 잠기는 것을 좋아한다.
で考えにふけることを好む。
깊은 생각에 잠기며 인생의 의미에 대해 고민하고 있었다.
物思いに浸りながら、生の意味について考えていた。
그는 혼자 바다를 보면서 깊은 생각에 잠겨 있었다.
彼は一で海を見ながら物思いに浸っていた。
그 사람은 항상 미간을 찌푸리고 있어서 화난 것처럼 보인다.
あのはいつも眉間にしわを寄せているから、怒っているように見える。
주변 사람들이 응원해 주면 힘이 납니다.
周りの々が応援してくれると、力が出ます。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (67/316)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.