<価の韓国語例文>
| ・ | 일용잡화 가격이 전반적으로 올랐다. |
| 日用雑貨の価格が全体的に上がった。 | |
| ・ | 페소 가치가 하락했다. |
| ペソの価値が下落した。 | |
| ・ | 부가세 신고는 세무소에서 한다. |
| 付加価値税の申告は税務署で行う。 | |
| ・ | 수입차는 가격이 비싼 편이다. |
| 輸入車は価格が高い傾向がある。 | |
| ・ | 보수주의적 가치관이 사회 전반에 남아 있다. |
| 保守主義的な価値観が社会全体に残っている。 | |
| ・ | 싸잡아 평가하지 않고 개별적으로 판단해야 한다. |
| ひとまとめに評価せず、個別に判断しなければならない。 | |
| ・ | 저작권료는 작품 사용에 대한 정당한 대가다. |
| 著作権料は作品使用に対する正当な対価である。 | |
| ・ | 암표 때문에 정가로 사려던 사람들이 피해를 본다. |
| 闇チケットのせいで、定価で買おうとした人が被害を受ける。 | |
| ・ | 암표는 정가보다 훨씬 비싸다. |
| 闇チケットは定価よりずっと高い。 | |
| ・ | 물가 인상으로 생활비가 많이 늘었다. |
| 物価の値上げで生活費が大幅に増えた。 | |
| ・ | 유가가 인상됐다. |
| 原油価格が引き上げられた。 | |
| ・ | 물가가 인상됐다. |
| 物価が上昇した。 | |
| ・ | 맨해튼 부동산 가격이 매우 높다. |
| マンハッタンの不動産価格は非常に高い。 | |
| ・ | 그 소설은 불후의 명작으로 평가받는다. |
| その小説は不朽の名作として評価される。 | |
| ・ | 그는 고학력 인재로 평가받고 있다. |
| 彼は高学歴の人材として評価されている。 | |
| ・ | 농산물 공급량이 늘면 가격이 내려간다. |
| 農産物の供給量が増えると価格が下がる。 | |
| ・ | 물가 상승은 공급량 부족 때문이라고 분석된다. |
| 物価上昇は供給量不足のためだと分析されている。 | |
| ・ | 청룡영화상은 대중성과 작품성을 함께 평가한다. |
| 青龍映画賞は大衆性と作品性の両方を評価する。 | |
| ・ | 성적은 평가 항목별로 공개됩니다. |
| 成績は評価項目別に公開されます。 | |
| ・ | 지향하는 가치가 분명하다. |
| 志向する価値が明確だ。 | |
| ・ | 지역별로 가격이 다르다. |
| 地域別に価格が違う。 | |
| ・ | 이 작품의 진정한 가치는 완결판에서 드러난다. |
| この作品の真の価値は完結版で明らかになる。 | |
| ・ | 월 매출 기준으로 성과를 평가한다. |
| 月売上を基準に成果を評価する。 | |
| ・ | 두 상품의 가격 차액은 생각보다 컸다. |
| 2つの商品の価格差は思ったより大きかった。 | |
| ・ | 묵은쌀은 영양가가 떨어질 수 있다. |
| 古米は栄養価が落ちることがある。 | |
| ・ | 물가가 곱절로 올랐다. |
| 物価が倍になった。 | |
| ・ | 가격이 곱절로 올랐다. |
| 価格が倍に上がった。 | |
| ・ | 내용이 너무 저급해서 더 볼 가치가 없었다. |
| 内容があまりにもレベルが低くて、これ以上見る価値がなかった。 | |
| ・ | 그 말 한마디는 옥과 같은 가치가 있다. |
| その一言は玉のような価値がある。 | |
| ・ | 좁쌀은 영양가가 높다. |
| 粟は栄養価が高い。 | |
| ・ | 과거의 가치관이 아직도 사회에 군림하고 있다. |
| 過去の価値観が今も社会に君臨している。 | |
| ・ | 이 제품은 가격과 품질을 저울질해 골랐다. |
| この商品は価格と品質を比べて選んだ。 | |
| ・ | 일한 만큼 삯을 받아야 한다. |
| 働いた分だけ対価を受け取るべきだ。 | |
| ・ | 그는 변명하지 않아서 되려 평가가 좋아졌어요. |
| 彼は言い訳をしなかったので、むしろ評価が上がりました。 | |
| ・ | 가격을 낮췄더니 되려 신뢰를 잃었어요. |
| 価格を下げたら、逆に信頼を失いました。 | |
| ・ | 우리는 가격보다 품질에 무게를 두기로 했어요. |
| 私たちは価格より品質を重視することにしました。 | |
| ・ | 그의 작품은 예술가 반열에 올릴 만하다. |
| 彼の作品は芸術家の列に加える価値がある。 | |
| ・ | 그의 작품은 예술가 반열에 올릴 만하다. |
| 彼の作品は芸術家の列に加える価値がある。 | |
| ・ | 닷컴 기업의 주가가 급등했다. |
| ドットコム企業の株価が急騰した。 | |
| ・ | 뒷거래로 가격을 조정했다는 의혹이 있다. |
| 裏取引で価格を操作した疑いがある。 | |
| ・ | 천 원의 가치를 다시 생각하게 됐다. |
| 1,000ウォンの価値を改めて考えさせられた。 | |
| ・ | 오천 원의 가치를 다시 느끼게 됐다. |
| 5,000ウォンの価値を改めて感じた。 | |
| ・ | 일 원의 가치도 없는 말이다. |
| 1ウォンの価値もない話だ。 | |
| ・ | 그 일은 일 원의 가치도 없다. |
| その仕事には1ウォンの価値もない。 | |
| ・ | 물가가 너무 올라서 못살겠다. |
| 物価が上がりすぎて暮らしていけない。 | |
| ・ | 품질과 가격에서 이 제품이 경쟁 제품보다 우월하다. |
| 品質と価格でこの製品が競合製品より優れている。 | |
| ・ | 이 가격은 모든 고객에게 동일하다. |
| この価格はすべての顧客に同じだ。 | |
| ・ | 그의 공적을 과대하게 평가했다. |
| 彼の功績を過大に評価した。 | |
| ・ | 가격 차이는 피차일반이다. |
| 価格差はほとんど同じだ。 | |
| ・ | 이 가격은 적정하다. |
| この価格は適正だ。 |
