<力の韓国語例文>
| ・ | 그는 말할 때마다 중요한 부분을 힘줘서 말한다. |
| 彼は話すとき、重要な部分に力を入れて話す。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 중요한 부분에 힘주어 설명했다. |
| 先生は生徒たちに重要な部分に力を入れて説明した。 | |
| ・ | 강력한 적과 대적하려면 전략이 중요하다. |
| 強力な敵と対抗するには戦略が重要だ。 | |
| ・ | 부모님의 압박에 등떠밀려 대학을 선택했다. |
| 親の圧力で、私は押し付けられるように大学を選んだ。 | |
| ・ | 강한 압력으로 금속이 비틀어졌다. |
| 強い圧力で金属が歪んだ。 | |
| ・ | 모두가 서로 협력하여 한몫을 했다. |
| みんなが協力して一役買った。 | |
| ・ | 모두가 힘을 합쳐 한몫을 했다. |
| みんなで力を合わせて一役買った。 | |
| ・ | 수학을 잘하는 사람은 문제 해결 능력이 뛰어나다. |
| 数学が得意な人は問題解決能力が優れている。 | |
| ・ | 그녀는 아등바등하다 결국 성공했다. |
| 彼女は必死に努力し、最終的に成功した。 | |
| ・ | 프로젝트를 끝내기 위해 아등바등하다. |
| プロジェクトを終わらせるために必死に努力している。 | |
| ・ | 사람들은 내 노력을 몰라준다. |
| 人々は私の努力を分かってくれない。 | |
| ・ | 아무도 내 노력을 몰라주었다. |
| 誰も私の努力を分かってくれなかった。 | |
| ・ | 노동력이 착취되는 구조가 문제다. |
| 労働力が搾取される構造が問題だ。 | |
| ・ | 여러 부족이 힘을 합쳐 건국되었다. |
| 複数の部族が力を合わせて建国された。 | |
| ・ | 발톱은 체중을 안정하게 지탱해 힘차게 보행하기 위해서 중요합니다. |
| 足の爪は体重を安定して支え、力強く歩行するために重要です。 | |
| ・ | 이름을 로마자로 입력해야 합니다. |
| 名前をローマ字で入力しなければなりません。 | |
| ・ | 양측의 협력이 없이는 문제가 해결될 수 없다. |
| 両側の協力がなければ問題は解決できない。 | |
| ・ | 양측은 합의점을 찾기 위해 노력하고 있다. |
| 両側は合意点を見つけるために努力している。 | |
| ・ | 경기력 저하의 원인을 분석해야 한다. |
| 競技力低下の原因を分析しなければならない。 | |
| ・ | 경기력이 향상되면 더 좋은 성적을 얻을 수 있다. |
| 競技力が向上すれば、より良い成績を収めることができる。 | |
| ・ | 이 선수는 뛰어난 경기력 덕분에 많은 팬들에게 사랑받고 있다. |
| この選手は優れた競技力のおかげで多くのファンに愛されている。 | |
| ・ | 경기력 향상을 위한 심리적인 훈련도 중요하다. |
| 競技力向上のための心理的な訓練も重要だ。 | |
| ・ | 경기가 끝난 후, 선수들은 경기력 분석을 한다. |
| 試合後、選手たちは競技力の分析を行う。 | |
| ・ | 체력과 기술 모두가 경기력에 중요한 영향을 미친다. |
| 体力と技術の両方が競技力に重要な影響を与える。 | |
| ・ | 이번 대회에서 그의 경기력이 돋보였다. |
| 今回の大会で彼の競技力が際立った。 | |
| ・ | 경기력을 높이기 위한 다양한 전략이 필요하다. |
| 競技力を高めるために様々な戦略が必要だ。 | |
| ・ | 경기력 부족으로 인해 팀은 승리를 거두지 못했다. |
| 競技力不足で、チームは勝利を収めることができなかった。 | |
| ・ | 선수들은 경기력 향상을 위해 매일 훈련에 임한다. |
| 選手たちは競技力を向上させるために毎日訓練に取り組んでいる。 | |
| ・ | 급습이 시작되자 모든 병력은 신속히 이동했다. |
| 急襲が始まると、すべての兵力は迅速に移動した。 | |
| ・ | 촌장의 말은 마을 사람들에게 큰 영향력을 미친다. |
| 村長の言葉は村人たちに大きな影響力を持つ。 | |
| ・ | 촌장의 지도력 덕분에 마을이 발전했다. |
| 村長の指導力のおかげで村は発展した。 | |
| ・ | 그 촌장은 마을의 평화를 유지하려고 노력한다. |
| その村長は村の平和を維持しようと努力している。 | |
| ・ | 성격차를 이해하려고 노력해야 한다. |
| 性格の違いを理解しようと努力しなければならない。 | |
| ・ | 철야하면 집중력이 떨어진다. |
| 徹夜すると、集中力が落ちてしまう。 | |
| ・ | 면발이 졸깃졸깃해서 맛있다. |
| 麺に弾力があっておいしい。 | |
| ・ | 그의 체력에는 도저히 당해낼 수 없다. |
| 彼の体力には到底敵わない。 | |
| ・ | 주전 타자의 맹타 덕분에 팀이 이겼다. |
| 主力打者の猛打のおかげでチームが勝った。 | |
| ・ | 타점이 많으면 공격력이 뛰어난 선수다. |
| 打点が多いと攻撃力のある選手だ。 | |
| ・ | 유네스코 협력으로 박물관이 새로 개관했다. |
| ユネスコの協力で博物館が新しく開館した。 | |
| ・ | 이번 폭력 사태의 원흉은 일부 과격한 세력이었다. |
| 今回の暴力事態の元凶は一部過激な勢力だった。 | |
| ・ | 비공인 인증서는 효력이 없다. |
| 非公認の認証書には効力がない。 | |
| ・ | 불룩한 입술이 매력적이다. |
| ぷっくりした唇が魅力的だ。 | |
| ・ | 영차영차 하면 왠지 힘이 난다. |
| よいしょと言うと、なんとなく力が出る。 | |
| ・ | 모두 영차영차 힘을 합쳤다. |
| みんなでえいさ、えいさと力を合わせた。 | |
| ・ | 그 배우의 백치미가 매력 포인트예요. |
| その俳優の天然ぼけ感が魅力ポイントです。 | |
| ・ | 다리가 풀려 잠시 기우뚱했다. |
| 足の力が抜けて一瞬よろけた。 | |
| ・ | 기껏 노력했는데 실패했다. |
| せっかく努力したのに失敗した。 | |
| ・ | 흐늘흐늘한 팔이 힘없이 늘어져 있었다. |
| だらんとした腕が力なく垂れていた。 | |
| ・ | 쫀득하게 요리된 떡볶이가 최고다. |
| 弾力のあるトッポッキが最高だ。 | |
| ・ | 쫀득하게 구워진 빵이 맛있다. |
| 弾力のある焼きたてのパンが美味しい。 |
