<の韓国語例文>
・ | 고객님의 예산에 맞춰서 설계합니다. |
お客様のご予算に合わせて設計します。 | |
・ | 어렸을 적부터 피아노 반주에 맞춰 노래를 부르는 것을 좋아했다. |
子どもの頃からピアノの伴奏に合わせて歌うのが好きだった。 | |
・ | 우리들은 기타에 맞춰 노래합니다. |
私たちは、ギターに合わせて歌います。 | |
・ | 음악에 맞춰 몸을 흔들었다. |
音楽に合わせて体を揺らす。 | |
・ | 시각표는 비행기의 시각 변경에 맞춰 변경됩니다. |
時刻表は飛行機の時刻変更に合わせて変更になります。 | |
・ | 친구 둘이 짜고 나를 속였다. |
友達二人が、示し合わせて俺を騙した。 | |
・ | 각자의 취향에 맞게 향신료를 넣으세요. |
各自のお好みに合わせて香辛料を入れてください。 | |
・ | 청중은 박자에 맞춰 흥겹게 박수를 쳤다. |
客席の聴衆は、拍子に合わせて楽しく拍手をした。 | |
・ | 마음을 합쳐서 행동하는 것을 일심동체라고 한다. |
気持ちを合わせて行動することを一心同体という。 | |
・ | 한방약은 한방 의학에 근거하여 천연물인 생약을 두 종류 이상 조합해서 만들어진 약입니다. |
漢方薬は漢方医学に基づいて、天然物である生薬を2種類以上組み合わせて作られた薬のことです。 | |
・ | 좁은 골목길 모양에 맞춰 세모로 지워진 집도 있습니다. |
狭い路地の形状に合わせて三角形に建てられた家もあります。 | |
・ | 두 개 이상의 것을 모아서 하나로 만들어 내는 것을 합성이라고 한다. |
二つ以上のものを合わせて、一つのものを作り出すことを合成という。 | |
・ | 그녀는 댄스음악에 맞춰 연기를 펼쳤다. |
彼女はダンス音楽に合わせて演技を披露した。 | |
・ | 모두가 힘을 모아 어려운 경제 상황을 극복해야한다. |
皆の力を合わせて厳しい経済状況を克服しないといけない。 | |
・ | 손이 닿는 곳마다 가죽을 덧대 고급스러움을 높였다. |
手の届くところにレザーを重ね合わせて高級感を高めた。 | |
・ | 둘은 얼굴을 마주보며 크게 웃었습니다. |
二人は顔を見合わせて笑いました。 |