<味の韓国語例文>
| ・ | 짠맛 나는 연어가 맛있어요. |
| 塩味の効いたサーモンが美味しいです。 | |
| ・ | 이 주먹밥은 짠맛이 딱 좋아요. |
| このおにぎりは、塩味がちょうど良いです。 | |
| ・ | 짠맛이 나는 반찬을 좋아합니다. |
| 塩味がきいているお惣菜が好きです。 | |
| ・ | 짠맛 나는 치즈가 와인과 어울립니다. |
| 塩味のあるチーズがワインと合います。 | |
| ・ | 짠맛이 느껴지는 두부가 맛있어요. |
| 塩味が感じられるお豆腐が美味しいです。 | |
| ・ | 짠맛 밸런스가 절묘한 일품입니다. |
| 塩味のバランスが絶妙な一品です。 | |
| ・ | 짠맛이 진하면 다른 맛을 느끼기 어려워집니다. |
| 塩味が濃いと、他の味が感じにくくなります。 | |
| ・ | 짠맛이 부족해서 소금을 조금 더 넣었어요. |
| 塩味が足りないので、塩をもう少し加えました。 | |
| ・ | 저항하는 상대를 잘 다독여 내 편으로 하다. |
| 抵抗する相手を上手に取り込んで味方にする。 | |
| ・ | 성장통은 성장기에 일어나는 통증이라는 의미로 붙여졌다고 합니다. |
| 成長痛は成長期におこる痛みという意味でつけられたようです。 | |
| ・ | 빈 시간에 취미인 독서를 즐깁니다. |
| 空いた時間で趣味の読書を楽しみます。 | |
| ・ | 흐린 날에는 커피가 더 맛있게 느껴집니다. |
| 曇りの日は、コーヒーがより美味しく感じます。 | |
| ・ | 그녀는 한직에 있는 동안 새로운 취미를 발견했어요. |
| 彼女は閑職にいる間に新しい趣味を見つけました。 | |
| ・ | 인생의 만족도를 향상시키는 취미 1위는 여행입니다. |
| 人生の満足度を向上させる趣味の1位は旅行です。 | |
| ・ | 그녀는 인생의 의미를 모색하는 여행을 떠났다. |
| 彼女は人生の意味を模索する旅に出た。 | |
| ・ | 노점에서 맛있는 닭꼬치를 먹었다. |
| 露店で美味しい焼き鳥を食べた。 | |
| ・ | 송어 된장구이가 맛있다고 소문났어요. |
| マスの味噌焼きが美味しいと評判です。 | |
| ・ | 송어 살은 통통하고 맛있습니다. |
| マスの身はふっくらとして美味しいです。 | |
| ・ | 송어 구이는 매우 맛있어요. |
| マスの蒲焼はとても美味しいです。 | |
| ・ | 송어 맛은 담백해서 먹기 좋습니다. |
| マスの味は淡白で食べやすいです。 | |
| ・ | 어항 속 생태계에 관심이 있습니다. |
| 金魚鉢の中の生態系に興味を持っています。 | |
| ・ | 술병을 모으는 취미를 시작했어요. |
| 酒瓶を集める趣味を始めました。 | |
| ・ | 술병 라벨에 관심이 있어요. |
| 酒瓶のラベルに興味があります。 | |
| ・ | 과실주에는 독자적인 풍미가 있습니다. |
| 果実酒には独自の風味があります。 | |
| ・ | 과실주 제조 과정에 관심이 있습니다. |
| 果実酒の製造過程に興味があります。 | |
| ・ | 과실주는 과일의 풍미가 풍부합니다. |
| 果実酒はフルーツの風味が豊かです。 | |
| ・ | 어항에서 갓 잡은 해산물을 맛봤어요. |
| 漁港で獲れたての海鮮を味わいました。 | |
| ・ | 양식된 식재료를 사용한 요리가 맛있었어요. |
| 養殖された食材を使った料理が美味しかったです。 | |
| ・ | 양식된 조개 맛이 일품이다. |
| 養殖された貝の味が絶品です。 | |
| ・ | 괴문서 내용이 섬뜩합니다. |
| 怪文書の内容が不気味です。 | |
| ・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
| 韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
| ・ | 어휘의 의미를 알아봤습니다. |
| 語彙の意味を調べました。 | |
| ・ | 식재료의 조합에 따라 요리의 맛이 달라집니다. |
| 食材の組み合わせによって料理の味が変わります。 | |
| ・ | 크루즈선 식사는 매우 맛있습니다. |
| クルーズ船の食事はとても美味しいです。 | |
| ・ | 큰손이 이 시장에 관심을 보이고 있습니다. |
| 大物がこの市場に興味を示しています。 | |
| ・ | 깨알을 뿌려서 맛이 깊었어요. |
| ゴマ粒をふりかけて、味わい深くしました。 | |
| ・ | 깨알이 고소하고 맛있어요. |
| ゴマの粒が香ばしくて美味しいです。 | |
| ・ | 본의 아니게 쓸데없는 말을 했다. |
| 本意ではない意味もないことまで言った。 | |
| ・ | 이 식재료 유통기한 지난 거 아니야? |
| この食材、賞味期限切れじゃない? | |
| ・ | 유통기한이 지난 음식을 먹고 탈이 났어요. |
| 賞味期限が過ぎた食べ物を食べて、お腹を壊しました。 | |
| ・ | 이 우유, 아까 산 건데 유통기한이 지났어요. |
| この牛乳、 さっき買ったんですけど賞味期限が切れていました。 | |
| ・ | 유통기한이 지나다. |
| 賞味期限が切れる。 | |
| ・ | 멸치 육수로 만든 국물이 맛있다. |
| 煮干しのだしで作ったスープが美味しい。 | |
| ・ | 이 된장국 육수는 굉장히 맛있네요. |
| この味噌汁のだし汁は、とても美味しいですね。 | |
| ・ | 찌개 요리의 육수는, 맛의 비결이다. |
| 鍋料理のだし汁は、美味しさの秘訣だ。 | |
| ・ | 육수를 사용해서 맛있는 우동을 만듭니다. |
| だし汁を使って、美味しいうどんを作ります。 | |
| ・ | 멸치육수로 끓인 된장찌개는 아주 맛있어요. |
| 煮干しだしで作った味噌チゲはとても美味しいです。 | |
| ・ | 생선을 삶을 때는 육수를 사용하면 풍미가 좋아진다. |
| 魚を煮るときには、だし汁を使うと風味が良くなる。 | |
| ・ | 이 된장국은 좋은 육수가 사용되고 있다. |
| この味噌汁は、良いだし汁が使われている。 | |
| ・ | 그의 사상에 흥미를 가지고 있어요. |
| 彼の思想に興味を持っています。 |
