<の韓国語例文>
・ | 그는 인생이 무의미하다는 것을 나쁘다고 생각하지 않는다. |
彼は人生が無意味であることを悪いことだとは考えていない。 | |
・ | 우리들은 다양한 사물에 대해서 무의미하거나 유의미하다고 판단합니다. |
私たちは様々な物事について無意味、有意味と判断します。 | |
・ | 무의미한 시간을 보냈다. |
無意味な時間を過ごした。 | |
・ | 무의미한 인생은 하나도 없다. |
無意味な人生は、ひとつもない。 | |
・ | 사람은 어떤 것에라도 의미를 찾으려 하는 경향이 있다. |
人はどんなものにも意味を見出そうとする傾向がある。 | |
・ | 가끔 김 선생님은 의미 불명한 이야기를 하신다. |
ときどき、キム先生は意味不明な話をします。 | |
・ | 어떠한 때라도 인생에는 의미가 있다. |
どんな時も、人生には意味がある。 | |
・ | 의미가 있으면 가치가 있는 것일까? |
意味があれば価値があるだろうか。 | |
・ | 운전면허증의 번호에는 어떠한 의미가 있을까요? |
運転免許証の番号にはどのような意味があるのでしょうか。 | |
・ | 사람은 의미가 없는 것을 하려고 하지 않는다. 사람은 의미를 찾아 살아간다. |
人は意味のない事はしたくない。人は意味を求めて生きている。 | |
・ | 회사에서의 일은 어떤 일이라도 중요한 의미가 있습니다. |
会社での仕事は、どんな仕事でも重要な意味があります。 | |
・ | 의미가 가장 비슷한 것을 고르십시오. |
意味がもっとも近いものを選びなさい。 | |
・ | 의미를 갖다. |
意味を持つ。 | |
・ | 의미가 있다. |
意味がある。 | |
・ | 저 그림은 매우 운치가 있다. |
あの絵画はとても味がある。 | |
・ | 돈맛을 들이다. |
お金の味を覚える。 | |
・ | 돈맛을 보다. |
お金の味を味わう。 | |
・ | 돈맛을 알다 |
お金の味を知る。 | |
・ | 자신만의 시간을 음미했다. |
自分だけの時間を味わった。 | |
・ | 꽃의 향기를 음미하다. |
花の香りを吟味する。 | |
・ | 시를 음미하다. |
詩を味わう。 | |
・ | 괴로움을 맛보다. |
苦しみを味わう。 | |
・ | 괴로움을 격다. |
苦しみを味わう。 | |
・ | 승리의 쾌감을 맛보다. |
勝利の快感を味わう。 | |
・ | 향토 요리를 맛보다. |
郷土料理を味わう。 | |
・ | 그의 피아노 실력은 단순 취미 이상이다. |
彼のピアノの実力は単純に趣味以上だ。 | |
・ | 세계의 외교에서 "침묵은 동의를 의미한다"고 여겨진다. |
世界の外交で「沈黙は同意を意味する」と取られる。 | |
・ | 끝도 모를 절망에 빠져서 삶의 의미를 잃어버린 적도 있었다. |
終わりの見えない絶望に堕ちて、生きる意味を見失ったこともあった。 | |
・ | 푸지게 먹다. |
たっぷり美味しく食べる。 | |
・ | 대학 생활에 별 흥미를 못 느꼈다. |
大学生活にあまり興味を感じられなかった。 | |
・ | 아들은 어릴 때부터 미술에 흥미를 느꼈다. |
息子は小さい時、美術に興味を覚えた。 | |
・ | 뜻깊은 감사의 말을 전해왔다. |
意味深い感謝の言葉を伝えてくれた。 | |
・ | 여자친구랑 취미가 같아. 죽이 맞는 듯해. |
彼女と趣味が同じだよ。馬が合うらしい。 | |
・ | 서른 갓 넘은 나이에 직업도 학별도 변변친 않았지만 |
30歳を超えたばかりの歳で仕事も学歴も地味だった。 | |
・ | 글쓰기는 내게 취미 그 이상도 그 이하도 아니다. |
物書きは俺にとって趣味、それ以上でもそれ以下でもない。 | |
・ | 완전히 같은 의미이며 표기나 발음이 다른 말을 동의어라 한다. |
全く同じ意味で表記や発音が異なる語を同意語という。 | |
・ | 상상력과 창조력의 의미의 차이는 무엇입니까? |
想像力と創造力の意味の違いって何ですか? | |
・ | 기왕이면 맛있는 좋은 곳에서 먹자. |
どうせなら美味しいところで食べよう。 | |
・ | 고급 요리는 물론 각별하지만, 값싼 요리도 나름대로 맛있어요. |
高級料理はもちろん格別ですが、安いものもそれなりに美味しいです。 | |
・ | 텔레비전 보기는 취미의 범주에 안 들어간다. |
テレビを見ることは、趣味の範疇に入らない。 | |
・ | 데워 먹는 것이 훨씬 맛있어요. |
温めてく食べたほうがもっと美味しいです。 | |
・ | 된장국을 데우다. |
味噌汁を温める。 | |
・ | 바꾸어 말하면 다음과 같은 의미입니다. |
言い換えれば、次のような意味です。 | |
・ | 이 한자의 의미를 아시나요? |
この漢字の意味をご存じですか。 | |
・ | 식초로 맛을 내다. |
酢で味を出す。 | |
・ | 소금과 후추로 양념을 합니다. |
塩と胡椒で味付けをします。 | |
・ | 후추를 뿌려 맛을 내다. |
胡椒をふりかけて味を付ける。 | |
・ | 단적으로 말해서 정상 참작의 의미는 죄를 가볍게 해 보는 것입니다. |
端的に言えば情状酌量の意味は、罪を軽くみてやることです。 | |
・ | 예수의 예루살렘 입성은 결정적인 수난의 길로 들어 선 것을 의미했다. |
イエスのエルサレム入城は決定的な受難の道に入ったことを意味した。 | |
・ | '5살 이하'는 0〜5살을 의미한다. |
「5歳以下」は0〜5歳を意味する |