<味の韓国語例文>
| ・ | 고등어를 된장에 담갔어요. |
| 鯖を味噌に漬けました。 | |
| ・ | 토란을 된장에 담가요. |
| 里芋を味噌に漬ける。 | |
| ・ | 생선을 된장에 담근다. |
| 魚を味噌に漬ける。 | |
| ・ | 양초 모으는 것이 취미입니다. |
| キャンドルを集めるのが趣味です。 | |
| ・ | 그는 골동품을 모으는 것이 취미입니다. |
| 彼は骨董品を集めるのが趣味です。 | |
| ・ | 내 취미는 골동품 수집이다. |
| 私の趣味は骨董品の収集だ。 | |
| ・ | 조선소 일에 관심이 있다. |
| 造船所の仕事に興味がある。 | |
| ・ | 낚시는 단순한 취미 이상의 것으로 생활의 일부다. |
| 釣りは単なる趣味以上のもので、生活の一部だ。 | |
| ・ | 그는 낚시가 취미여서 주말에는 자주 낚시를 간다. |
| 彼は釣りが趣味で、週末にはよく釣りに行く。 | |
| ・ | 낚시는 그의 취미 중 하나다. |
| 釣りは彼の趣味の一つだ。 | |
| ・ | 저의 취미는 낚시입니다. |
| 私の趣味は釣りです。 | |
| ・ | 혜안이란 '본질을 꿰뚫는 힘' '예민한 통찰력'을 의미합니다. |
| 慧眼とは「本質を見抜く力」「鋭い洞察力」を意味します。 | |
| ・ | 생선살은 조리 기술에 따라 맛이 달라집니다. |
| 魚の身は調理のテクニック次第で味が変わります。 | |
| ・ | 생선회의 생선살은 신선함이 맛의 포인트입니다. |
| 刺身の魚の身は新鮮さが味わいのポイントです。 | |
| ・ | 취미로 메기 낚시를 즐기고 있어요. |
| 趣味でナマズ釣りを楽しんでいます。 | |
| ・ | 벵에돔회는 신선하고 맛있어요. |
| メジナの刺身は新鮮で美味しいです。 | |
| ・ | 감성돔은 맛있는 흰살 생선입니다. |
| クロダイは美味しい白身の魚です。 | |
| ・ | 감성돔 고기는 부드럽고 맛있어요. |
| クロダイの肉はやわらかくて美味しいです。 | |
| ・ | 감성돔 먹는 방법에 따라 맛이 달라요. |
| クロダイの食べ方によって味が異なります。 | |
| ・ | 참돔 고기는 부드럽고 맛이 진합니다. |
| マダイの肉は柔らかくて味が濃いです。 | |
| ・ | 참돔회는 신선하고 맛있어요. |
| マダイの刺身は新鮮で美味しいです。 | |
| ・ | 참돔은 살이 붉고 감칠맛이 있어 초밥 재료로도 인기가 있습니다. |
| マダイは身が赤くて旨味があり、寿司ネタとしても人気があります。 | |
| ・ | 흥을 느끼다. |
| 面白味を感じる。 | |
| ・ | 그 격언은 깊은 의미를 지닌다. |
| その格言は深い意味を持つ。 | |
| ・ | 속담을 쓰면 대화가 더 흥미로워진다. |
| ことわざを使うと会話がより興味深くなる。 | |
| ・ | 속담의 의미를 이해하는 데 시간이 걸렸다. |
| ことわざの意味を理解するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 속담에는 깊은 뜻이 담겨 있다. |
| ことわざには深い意味が込められている。 | |
| ・ | 엎질러진 물'은 한 번 엎질러진 물은 더 이상 원래대로 돌아가지 않는다는 뜻입니다. |
| 「覆水盆に返らず」は、一度こぼれた水はもう元には戻らないという意味です。 | |
| ・ | '일석이조' 는 한 가지 행동이 두 가지 이익을 가져다 준다는 의미입니다. |
| 「一石二鳥」は、一つの行動が二つの利益をもたらすという意味です。 | |
| ・ | 권태기를 극복하기 위해 새로운 취미를 시작했다. |
| 倦怠期を乗り越えるために新しい趣味を始めた。 | |
| ・ | 산나물 튀김은 계절의 맛을 즐길 수 있습니다. |
| 山菜の天ぷらは季節の味を楽しめます。 | |
| ・ | 굿즈 모으는 게 취미야. |
| グッズを集めるのが趣味だ。 | |
| ・ | 카스테라에 레몬 껍질을 갈아 풍미를 더합니다. |
| カステラにレモンの皮をすりおろして風味をプラスします。 | |
| ・ | 핫케이크에 꿀을 뿌려 먹으면 더욱 맛있어요. |
| ホットケーキにハチミツをかけて食べるとさらに美味しいです。 | |
| ・ | 요즘 두유를 넣은 카페라테를 즐겨 마시고 있어요. |
| 最近、豆乳を入れたカフェラテを美味しく飲んでいます。 | |
| ・ | 더덕을 생으로 먹는 것도 맛있어요. |
| ツルニンジンを生で食べるのも美味しいです。 | |
| ・ | 이 계절에는 더덕이 맛있어요. |
| この季節には、ツルニンジンが美味しいです。 | |
| ・ | 명란회가 신선하고 맛있어요. |
| たら子の刺身が新鮮で美味しいです。 | |
| ・ | 맛술을 사용해서 깔끔한 맛을 냈습니다. |
| 料理酒を使って、さっぱりした味付けにしました。 | |
| ・ | 미림을 아주 조금 첨가하면 요리의 풍미가 돋보입니다. |
| みりんをほんの少し加えると、料理の風味が引き立ちます。 | |
| ・ | 이 조림 요리는 미림과 간장으로 양념되어 있습니다. |
| この煮込み料理は、みりんと醤油で味付けされています。 | |
| ・ | 요리에 미림을 조금 첨가하면 맛이 깊어집니다. |
| お料理にみりんを少し加えると、味が深くなります。 | |
| ・ | 밀크티에 조금 꿀을 넣으면 맛있어요. |
| ミルクティーには少しはちみつを入れると美味しいです。 | |
| ・ | 병을 모으는 것이 취미입니다. |
| 瓶を集めるのが趣味です。 | |
| ・ | 습관은 사회적 행동 양식뿐만 아니라 개인이 후천적으로 몸에 익힌 행동 양식의 의미도 포함하고 있다. |
| 習慣は社会的な行動様式のみならず、個人が後天的に身に付けた行動様式の意味も含んでいる。 | |
| ・ | 식으면 맛 없단 말야. |
| 冷めたら不味くなるんだってば。 | |
| ・ | 압력솥으로 만드는 요리는 맛있어. |
| 圧力鍋で作る料理は美味しい。 | |
| ・ | 역시 밥은 압력솥으로 지어야 맛있다. |
| やはりご飯は圧力鍋で炊いてこそ美味しい。 | |
| ・ | 음식을 만드는 중에 조미료를 쏟았다. |
| 料理を作っている間に、調味料をこぼした。 | |
| ・ | 이 이야기에는 흥미로움이 부족합니다. |
| この話には興味深さが欠けています。 |
