<の韓国語例文>
・ | 보라색은 피로 회복과 흥분을 억제하는 효과가 있는 것으로 알려져 있습니다. |
紫色は、疲労回復や興奮を抑える効果があるとされています。 | |
・ | 전국의 시민들은 대로변에 몰려나가 민주주의 회복을 외쳤습니다. |
全国の市民たちは大通りに繰り出して民主主義の回復を叫びました。 | |
・ | 나는 일주일에 3번은 떡볶이를 먹어요. |
私は1週間に3回はトッポッキを食べます。 | |
・ | 조회수는 이날 기준 약 190만회를 기록했다. |
再生回数はこの日時点で約190万回を記録した。 | |
・ | 현재 누적 조회수 5,000만 뷰 돌파했습니다! |
現在の累積再生回数5,000万ビューを突破しました。 | |
・ | 1억 뷰의 조회수를 자랑한다. |
1億ビューの再生回数を誇る。 | |
・ | 뺑뺑이를 돌리다. |
くるくる回転盤を回す。 | |
・ | 방침을 백지 철회하겠다고 밝혔습니다. |
方針を、白紙撤回することを明らかにしました。 | |
・ | 알코올 중독에서 회복하는 방법은 단주뿐입니다. |
アルコール依存症から回復する方法は、断酒だけです。 | |
・ | 알코올로 인한 문제를 피하기 위해 자체적으로 금주하는 경우도 있습니다. |
アルコールによるトラブルを回避するために、自主的に禁酒する場合もあります。 | |
・ | 정부의 이번 조처에 납득되지 않는 점이 많다. |
政府の今回の措置には納得できない点が多い。 | |
・ | 직장인들에게 야근은 그림자처럼 붙어 다닌다. |
会社員たちにとって残業は影のようについて回る。 | |
・ | 제자들은 스승이 가는 곳이면 어디든지 따라다녔다. |
弟子達は先生が行くところであればどこでも付いて回った。 | |
・ | 8회까지는 막상막하의 경기였다. |
8回までは互角の試合だった。 | |
・ | 벌이 윙윙거리고 있어요. |
ハチがブンブン飛び回っています。 | |
・ | 제트기는 24시간 이내에 전 세계를 날아다닐 수 있습니다. |
ジェット機は24時間以内で世界中を飛び回る事が出来ます。 | |
・ | 참새가 날아다니고 있었다. |
すずめが飛び回っていた。 | |
・ | 벌이 꽃에서 꽃으로 날아다니고 있다. |
ハチが花から花へと飛び回っている。 | |
・ | 어린 새가 자유롭게 날아다니는 단계로 성장했다. |
幼鳥が、自由に飛び回る段階に成長した。 | |
・ | 박쥐는 황혼이 되면 날아다닌다. |
コウモリはたそがれになると飛び回る。 | |
・ | 나비와 잠자리가 날아다녀요. |
蝶々とトンボが飛び回っています。 | |
・ | 손님이 술에 취해 마구 날뛰고 있다. |
お客が酒に酔っぱらって暴れ回っている。 | |
・ | 이번 일을 거울삼아 다음에는 꼭 성공하겠습니다. |
今回のことを手本にして、次は必ず成功します。 | |
・ | 좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 | |
・ | 이번 패배가 이 기세에 찬물을 끼얹을지도 모른다. |
今回の敗北は、この勢いに冷や水をあびせるかもしれない。 | |
・ | 신제품의 발매가 점유율 회복에 도움이 되긴 했지만 기대에는 미치지 못했다 |
新製品の発売がシェア回復には役立ったものの期待には及ばなかった | |
・ | 이번 공장 설립으로 추가 물량을 더 효과적으로 공급할 수 있게 될 것이다. |
今回の工場設立により、追加物量をより効果的に供給できるようになるだろう。 | |
・ | 사죄는 한 번으로 충분하다. |
謝罪は1回で十分だ。 | |
・ | 남자 친구는 해외 출장을 가도 하루에 세 번 이상은 전화를 해서 목소리를 들려준다. |
彼氏は海外出張に行っても一日に3回以上は電話をし声を聞かせてくれる。 | |
・ | 위층 애들이 시끄럽게 뛰어다니고 있다. |
上の階の子供がやかましく走り回っている。 | |
・ | 말꼬리를 흐리며 대답을 피했다. |
言葉尻を濁しながら、答えを回避した。 | |
・ | 수성은 태양계에 있는 혹성의 하나로, 태양에 가장 가까운 공전 궤도로 돌고 있다. |
水星は、太陽系にある惑星の1つで、太陽に最も近い公転軌道を周回している。 | |
・ | 우리 형은 한때 깡패짓을 하고 돌아다녔다. |
私たちのお兄さんはあるとき、ヤクザをして歩き回っている。 | |
・ | 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが | |
・ | 좋은 일은 급하게 하고 나쁜 일은 뒤로 미루라. |
よいことは急いでやって、悪いことは後に回しなさい。 | |
・ | 운전면허를 따고 싶지만 바쁘면 미루게 돼요. |
運転免許を取りたいけど忙しいと後回しになりますよ。 | |
・ | 일을 미루다. |
仕事を後回しにする。 | |
・ | 다시 만날 것을 기약하면서 그녀와 헤어졌습니다. |
次回の再会を期して彼女とお別れをしました | |
・ | 객단가란 고객 1인당 1회 구입으로 지불하는 금액입니다. |
客単価とは、お客様1人が1回の購入で支払う金額のことです。 | |
・ | 몇 번을 바람맞히겠다는 거야! |
何回すっぽかすの。 | |
・ | 일 년에 한 번밖에 여행하지 않는데, 그런 비싼 여행 가방을 사서 어쩔 거야. |
年に1回しか旅行しないのに、そんな高い旅行かばんを買っても仕方ないじゃない。 | |
・ | 이번에도 가장 먼저 신제품을 내놨다. |
今回も一番先に新製品を出した。 | |
・ | 이번에는 아들에게 단단히 일렀다. |
今回は息子に固く告げた。 | |
・ | 이번 드라마는 내 최고의 작품이 될 거예요. |
今回のドラマは僕の最高の作品になりますよ。 | |
・ | 검을 휘두르다. |
剣を振り回す。 | |
・ | 고급차를 타고 다니고 있다. |
高級車を乗り回している。 | |
・ | 우리 당 후보자를 비방하는 괴문서가 나돌고 있다. |
我が党の候補者を中傷する怪文書が出回っている。 | |
・ | 이번 태풍 때문에 피해를 보았어요. |
今回の台風で被害を受けました。 | |
・ | 이번 한국어 시험 잘 봤어요? |
今回の韓国語テスト、うまくできましたか。 | |
・ | 이번 일로 경력에 흠이 생겨 버렸다. |
今回のことでキャリアに傷がついてしまった。 |