<回の韓国語例文>
| ・ | 하한선을 밑돌면 문제가 된다. |
| 下限を下回ると問題になる。 | |
| ・ | 아이가 엄마 뒤를 졸졸 따라다녔다. |
| 子どもが母親の後をちょろちょろついて回った。 | |
| ・ | 이번 결정은 회사에 크게 영향을 미칠 것이다. |
| 今回の決定は会社に大きく影響を与えるだろう。 | |
| ・ | 이번 기회로 그의 인생이 크게 바뀌었다. |
| 今回の機会で彼の人生は大きく変わった。 | |
| ・ | 혼미한 눈빛으로 주위를 바라봤다. |
| ぼんやりした目で周囲を見回した。 | |
| ・ | 이번 경기에서 여러분의 건승을 기원합니다. |
| 今回の試合で、皆さんの健闘を祈ります。 | |
| ・ | 약아빠지게 처신하면 사람들에게 신뢰를 잃을 수도 있다. |
| ちゃっかり立ち回ると、人々の信頼を失うこともある。 | |
| ・ | 맹숭맹숭한 성격이라 사람들에게 쉽게 휘둘린다. |
| 頼りない性格なので、人に簡単に振り回される。 | |
| ・ | 일용잡화는 재고 회전이 빠르다. |
| 日用雑貨は在庫の回転が速い。 | |
| ・ | 수십 차례 요청했지만 답이 없었다. |
| 何十回も要請したが返事がなかった。 | |
| ・ | 사고가 수십 차례 발생했다. |
| 事故が何十回も発生した。 | |
| ・ | 수십 차례 검토한 끝에 결론을 냈다. |
| 数十回検討した末に結論を出した。 | |
| ・ | 수십 차례 반복해서 연습했다. |
| 何十回も繰り返し練習した。 | |
| ・ | 경고를 수십 차례 받았다. |
| 警告を何十回も受けた。 | |
| ・ | 그와 수십 차례 연락을 주고받았다. |
| 彼と何十回も連絡を取り合った。 | |
| ・ | 수십 차례 시도했지만 실패했다. |
| 何十回も試みたが失敗した。 | |
| ・ | 회의가 수십 차례 열렸다. |
| 会議が数十回開かれた。 | |
| ・ | 그 문제를 수십 차례 설명했다. |
| その問題を何十回も説明した。 | |
| ・ | 이번 과정의 수료식 일정이 공지되었다. |
| 今回の課程の修了式の日程が告知された。 | |
| ・ | 그는 이번 시험에 배수진을 쳤다. |
| 彼は今回の試験に背水の陣を敷いた。 | |
| ・ | 열아홉 번의 시도 끝에 성공했다. |
| 19回目の試みでようやく成功した。 | |
| ・ | 이번 전시회에서는 희귀 전시품을 볼 수 있다. |
| 今回の展示会では希少な展示品を見ることができる。 | |
| ・ | 이번 여행에는 서울과 부산, 그 밖에 제주도도 포함된다. |
| 今回の旅行にはソウルと釜山、そのほかに済州島も含まれる。 | |
| ・ | 하루 종일 걸어 다녔더니 피곤하네. |
| 一日中歩き回ったら疲れたね。 | |
| ・ | 근거 없는 루머에 흔들리지 마라. |
| 根拠のない噂に振り回されるな。 | |
| ・ | 풍력 터빈이 바람에 맞춰 돌아간다. |
| 風力タービンが風に合わせて回転する。 | |
| ・ | 그 영화는 열 번 이상 본 적이 있어요. |
| その映画は十回以上見たことがあります。 | |
| ・ | 도의적 책임을 회피해서는 안 된다. |
| 道義的責任を回避してはならない。 | |
| ・ | 이번 시험에서 꼴등을 해서 많이 속상했다. |
| 今回の試験で最下位になって、とても落ち込んだ。 | |
| ・ | 고양이가 이쪽저쪽 뛰어다니며 장난쳤다. |
| 猫があっちこっち飛び回って遊んでいた。 | |
| ・ | 아이들이 이쪽저쪽 뛰어다닌다. |
| 子どもたちがあっちこっち飛び回っている。 | |
| ・ | 이번 경기에서 우리 팀은 최하의 성적을 기록했다. |
| 今回の試合で私たちのチームは最下の成績を記録した。 | |
| ・ | 홍삼은 피로 회복에 좋다고 한다. |
| 紅参は疲労回復に良いと言われている。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 인센티브가 크다. |
| 今回のプロジェクトはインセンティブが大きい。 | |
| ・ | 18홀 중 9홀만 먼저 치기로 했다. |
| 18ホールのうち9ホールだけ先に回ることにした。 | |
| ・ | 골프장에서 18홀을 돌고 나니 피곤하다. |
| ゴルフ場で18ホールを回ると疲れる。 | |
| ・ | 오늘 18홀 라운드를 돌았다. |
| 今日は18ホールを回った。 | |
| ・ | 평론가들은 이번 전시회에 혹평을 남겼다. |
| 評論家たちは今回の展示会に酷評を残した。 | |
| ・ | 연구팀이 대왕고래의 이동 경로를 추적했다. |
| 研究チームがシロナガスクジラの回遊ルートを追跡した。 | |
| ・ | 이 지역은 혹등고래의 이동 경로다. |
| この地域はザトウクジラの回遊ルートだ。 | |
| ・ | 월급의 일부를 예금으로 넣는다. |
| 給料の一部を預金に回す。 | |
| ・ | 똘똘해서 일을 잘 처리한다. |
| 頭の回転が速く仕事ができる。 | |
| ・ | 선풍기가 뱅글뱅글 돌아간다. |
| 扇風機がくるくる回っている。 | |
| ・ | 놀이기구가 뱅글뱅글 돌아간다. |
| 遊具がぐるぐる回っている。 | |
| ・ | 그는 의자에서 뱅글뱅글 돌았다. |
| 彼は椅子でくるくる回った。 | |
| ・ | 아이들이 마당에서 뱅글뱅글 돈다. |
| 子どもたちが庭でくるくる回っている。 | |
| ・ | 츠루하시 시장을 구경했다. |
| 鶴橋の市場を見て回った。 | |
| ・ | 이번 인사는 정중동의 신호로 해석된다. |
| 今回の人事は静中動のサインと解釈される。 | |
| ・ | 이번 결정은 어디까지나 임시 조치다. |
| 今回の決定はあくまで暫定的な措置だ。 | |
| ・ | 이번 사건을 취재하기 위해 특파원이 현장에 나갔다. |
| 今回の事件を取材するために特派員が現場に出た。 |
