<声の韓国語例文>
| ・ | 명성을 쌓는 것은 몇 년이나 걸리지만 명성을 잃는 것은 순식간입니다. |
| 名声を築くには何年もかかりますが、名声を失うのはほんの一瞬です。 | |
| ・ | 그는 팀의 승리보다 자신의 명성을 올리는 것을 중요하게 여긴다. |
| 彼はチームの勝利より、自分の名声を上げることを大事にする。 | |
| ・ | 쌓아 올린 명성을 잃다. |
| 築き上げた名声を失う。 | |
| ・ | 명성을 얻는 것은 어렵지만 잃는 것은 쉽다. |
| 名声を得ることは難しく、失うことは容易い! | |
| ・ | 명성을 얻기 위해서 많은 사람이 노력을 거듭한다. |
| 名声を得るために、多くの人が努力を重ねる。 | |
| ・ | 명성을 쌓다. |
| 名声を築く。 | |
| ・ | 명예를 손상하다. |
| 名声を傷つける。 | |
| ・ | 명성이 땅에 떨어지다. |
| 名声が地に落ちる。 | |
| ・ | 명성을 잃다. |
| 名声を失う。 | |
| ・ | 명성을 얻다. |
| 名声を得る。 | |
| ・ | 그 정치인은 허심탄회한 자세로 시민들의 목소리를 듣고 있습니다. |
| その政治家は虚心坦懐な姿勢で市民の声を聞いています。 | |
| ・ | 그 성명은 애매모호해서 진의를 읽을 수가 없어요. |
| その声明はあいまいで、真意が読み取れません。 | |
| ・ | 큰 소리로 꾸짖다. |
| 大声で叱る。 | |
| ・ | 공포가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 고함을 질렀다. |
| 恐怖が彼の心を襲い、彼は叫び声をあげた。 | |
| ・ | 고함을 치다. |
| 大声で叫ぶ。 | |
| ・ | 고함을 지르다. |
| 大声を上げる。 | |
| ・ | 국민의 목소리가 정책에 반영되어야 합니다. |
| 国民の声が政策に反映されるべきです。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 실망감이 배어 있었다. |
| 彼の声からは失望感が滲み出ていた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에서 실망감이 배어 있었다. |
| 彼女の声から失望感が滲み出ていた。 | |
| ・ | 그들은 명문 가족으로 명성을 높이고 있어요. |
| 彼らは名門の家族として名声を高めています。 | |
| ・ | 가문의 명성은 그들의 자랑입니다. |
| 家門の名声は彼らの誇りです。 | |
| ・ | 그들의 가문은 부와 명성을 쌓았습니다. |
| 彼らの家門は富と名声を築きました。 | |
| ・ | 가문의 명성은 그들의 자랑입니다. |
| 家門の名声は彼らの誇りです。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 거짓 없는 진지함이 느껴진다. |
| 彼の声には偽りのない真剣さが感じられる。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 살기가 담겨 있다. |
| 彼女の声には殺気が込められている。 | |
| ・ | 그의 큰 소리가 정적을 깨뜨렸어요. |
| 彼の大声が静寂を壊しました。 | |
| ・ | 음성 명령으로 스마트폰을 제어합니다. |
| 音声コマンドでスマートフォンを制御します。 | |
| ・ | 그는 득점왕 타이틀을 획득해 명성을 얻었습니다. |
| 彼は得点王のタイトルを獲得したことで名声を得ました。 | |
| ・ | 개개인의 목소리를 반영합니다. |
| 個々人の声を反映させます。 | |
| ・ | 그는 전화기의 음성 안내를 따랐습니다. |
| 彼は電話機の音声ガイダンスに従いました。 | |
| ・ | 그의 목소리가 멀어지는 것을 들을 때마다 제 마음은 아팠습니다. |
| 彼の声が遠ざかるのを聞くたびに、私の心は痛みました。 | |
| ・ | 심의회는 시민의 목소리를 듣기 위해 공개 포럼을 개최했습니다. |
| 審議会は市民の声を聞くために公開フォーラムを開催しました。 | |
| ・ | 그 명성은 불멸의 것이 되었습니다. |
| その名声は不滅のものとなりました。 | |
| ・ | 그는 그 위업으로 명성과 부를 얻었습니다. |
| 彼はその偉業で名声と富を手にしました。 | |
| ・ | 그는 그 위업으로 명성을 얻었습니다. |
| 彼はその偉業で名声を得ました。 | |
| ・ | 그 아티스트는 국제적인 명성을 가지고 있습니다. |
| そのアーティストは国際的な名声を持っています。 | |
| ・ | 음성 녹음 시에는 마이크의 음질이 매우 중요합니다. |
| 音声録音の際には、マイクの音質が非常に重要です。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리에는 영혼이 깃들어 있다. |
| 彼女の歌声には魂が宿っている。 | |
| ・ | 그 가수의 목소리에는 깊은 영혼이 깃들어 있어요. |
| その歌手の声には深い魂が宿っています。 | |
| ・ | 길거리에서 낯선 사람에게 말을 걸었다. |
| 街頭で見知らぬ人に声をかけられた。 | |
| ・ | 혼절한 그를 보고 친구들은 걱정스러워 말을 걸었다. |
| 気絶している彼を見て、友人たちは心配して声をかけた。 | |
| ・ | 고래 울음소리가 멀리서 들렸다. |
| クジラの鳴き声が遠くで聞こえた。 | |
| ・ | 한밤중에 밖에서 부르짖는 소리가 나서 벌떡 일어났다. |
| 夜中に外で叫び声がしたので思わずかばっと起きった。 | |
| ・ | 그의 목소리는 지하에서 들려왔다. |
| 彼の声は地下から聞こえてきた。 | |
| ・ | 음성 메시지를 녹음해서 친구에게 보냈어요. |
| 音声メッセージを録音して、友人に送りました。 | |
| ・ | 그는 자신의 명성에 자만하고 있다. |
| 彼は自分の名声に自惚れている。 | |
| ・ | 경기가 끝나자 관객들이 크게 환호했습니다. |
| 試合の終わりには、観客が大歓声を上げました。 | |
| ・ | 콘서트가 시작되자 열광적인 함성이 공연장에 울려 퍼졌다. |
| コンサートが始まると、熱狂的な歓声が会場に響いた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 어머니의 목소리와 비슷하다. |
| 彼女の声は母親の声と似ている。 | |
| ・ | 그의 성대는 장시간의 가창으로 혹사되고 있다. |
| 彼の声帯は長時間の歌唱で酷使されている。 |
