<声の韓国語例文>
| ・ | 많이 격앙된 목소리였다. |
| すごく激昂した声だった。 | |
| ・ | 아침 하늘에는 매의 울음소리가 울려퍼지고 있었다. |
| 朝の空にはタカの鳴き声が響いていた。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 대화가 진행되자 그의 목소리가 점점 날카로워졌다. |
| その問題について話し合いが進むと、彼の声がだんだんと尖ってきた。 | |
| ・ | 선생님은 더 이상 참을 수 없었는지 목소리가 날카로워졌다. |
| 先生はこれ以上我慢できなかったのか声が鋭くなった。 | |
| ・ | 고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원에게 말을 걸었다. |
| 顧客は商品について質問するために店員に声をかけた。 | |
| ・ | 까치가 찾아와 가지에서 울음소리를 내고 있었다. |
| カササギがやってきて、枝から鳴き声をあげていた。 | |
| ・ | 대통령의 퇴진을 요구하는 소리가 있다. |
| 大統領の退陣を求める声がある。 | |
| ・ | 창 밖에서 소곤거리는 소리가 들린다. |
| 窓の外でひそひそと話す声がする。 | |
| ・ | 느닷없이 큰 소리를 질렸다. |
| 不意に大声を上げた。 | |
| ・ | 명성에 흠집을 내다. |
| 名声に傷跡を残す。 | |
| ・ | 큰 소리로 역정 냈다. |
| 大声で腹を立てた。 | |
| ・ | 본가가 음악하는 집안이라 들은풍월로 성악을 좀 알아요. |
| 実家が音楽をする家系なので、聞きかじりで声楽が少しわかります。 | |
| ・ | 아이들은 작은 소리로 도란도란 이야기했다. |
| 子供達は小さい声でひそひそと話し合った。 | |
| ・ | 목소리가 쉬어서 그만 부를래요. |
| 声がカラカラなのでもう歌いません。 | |
| ・ | 몸살로 목이 쉬었어요. |
| 体調不良で声がかれました。 | |
| ・ | 큰소리로 떠드는 놈이 이득을 본다. |
| デカい声で騒ぎ立てる奴が得をする。 | |
| ・ | 이산화탄소의 발생원으로 축산과 낙농을 문제시하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
| 二酸化炭素の発生源として畜産や酪農を問題視する声が高まっています。 | |
| ・ | 고속도로 무료화를 문제시하는 목소리도 있다. |
| 高速道路の無料化を問題視する声もある。 | |
| ・ | 남자 친구는 해외 출장을 가도 하루에 세 번 이상은 전화를 해서 목소리를 들려준다. |
| 彼氏は海外出張に行っても一日に3回以上は電話をし声を聞かせてくれる。 | |
| ・ | 아기는 오히려 더 큰 소리로 목청껏 울어 댔어요. |
| 赤ん坊はかえってさらに大きな声で、声の限り泣きわめきました。 | |
| ・ | 목청껏 외치다. |
| 声を限りに叫ぶ。 | |
| ・ | “으앙” 하고 아이의 울음소리가 들렸습니다. |
| 「うわあん!」と赤ん坊の泣く声が聞こえてきました。 | |
| ・ | 그 목소리는 어딘가 귀에 익은 느낌이 있다. |
| その声になんとなく聞き覚えがある気がした。 | |
| ・ | 조금 용기가 필요하지만 과감히 목소리를 내 보자. |
| ちょっと勇気がいるけれど 思い切って声を出してみよう。 | |
| ・ | 손님에게 말을 걸기 전에 상황을 살피다. |
| お客様へ声をかける前に様子をうかがう。 | |
| ・ | 화나서 큰 소리로 혼냈다. |
| 怒って大声で叱った。 | |
| ・ | 큰 소리로 소란을 피우는 등 폐가 되는 행위는 삼가 주십시오. |
| 大声で騒ぎ立てる等ご迷惑となる行為はご遠慮ください。 | |
| ・ | 단어를 외울 때는 쓰면서 큰 소리로 읽어야 합니다. |
| 単語を覚える時は、書きながら大きな声で読まなければなりません。 | |
| ・ | 대학병원에 들어가서 명성을 쌓은 뒤, 개업을 해 돈을 버는 게 목표다. |
| 大学病院に入り名声を集めた後に、開業してお金を貯めるのが目標だ。 | |
| ・ | 그 방은 웃음소리로 웅성거리고 있었다. |
| その部屋は笑い声でざわめいていた。 | |
| ・ | 남동생은 노래방에 가서 노래를 많이 부르더니 목이 쉬었다. |
| 弟はカラオケに行ってたくさん歌ったので、声がかれてしまった。 | |
| ・ | 뒷좌석의 사람에게도 들리도록 큰 소리로 말했다. |
| 後ろの席の人にも聞こえるように大きな声で話した。 | |
| ・ | 아내가 갑자기 다급하게 소리쳤다. |
| 妻が突然、慌てて声を上げた。 | |
| ・ | 큰 소리로 또렷이 말해 주세요. |
| 大きな声ではっきり話してください。 | |
| ・ | 큰 소리로 똑똑히 말해 주세요. |
| 大きな声ではっきり話してください。 | |
| ・ | 비겁한 남자라는 소리를 들었다. |
| 卑怯な男という声を聴いた。 | |
| ・ | 작은 웃음소리와 함께 혼잣말을 내뱉었다. |
| 小さな笑い声と一緒に独り言を吐いた。 | |
| ・ | 그녀는 내가 말을 걸자 당혹스러운 표정을 짓는다. |
| 彼女は、私が声を掛けると戸惑いの表情を見せる。 | |
| ・ | 다른 사람의 목소리나 동물의 울음소리를 흉내 낸다. |
| 他人の声や動物の鳴き声を真似する。 | |
| ・ | 기괴한 웃음소리도 내다. |
| 奇怪な笑い声も出す。 | |
| ・ | 아이돌 가수가 무대에 등장하면 객석으로부터 환성과 커다란 박수가 터져 나옵니다. |
| アイドル歌手が舞台に登場すると客席から歓声と大きな拍手が沸き起こります。 | |
| ・ | 워싱턴에서 오바마 미국 대통령과 회담 후 공동성명을 발표했다. |
| ワシントンでオバマ米国大統領と会談後、共同声明を発表した。 | |
| ・ | G7 정상들은 치열한 논의 끝에 공동성명을 내놓았다. |
| G7首脳は激しい議論の末に共同声明を出した。 | |
| ・ | '살려 주세요' 라고 마구 소리를 질렀다. |
| 「助けてくれ」ってやたらに大声で叫んだ。 | |
| ・ | 현장의 목소리를 중요시하다. |
| 現場の声を重要視する。 | |
| ・ | 민간 우주선이 돌아오지 않자 우주여행에 대한 우려의 목소리가 커졌다. |
| 民間宇宙船が帰って来ず宇宙旅行に対する不安の声が大きくなった。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 나오다 |
| 懸念の声が出る。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 높아지고 있다. |
| 懸念の声が高まっている。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 커지다. |
| 懸念の声が高まる。 | |
| ・ | 까마귀의 우는 소리는 누군가의 죽음을 알리는 것이라고 여겨집니다 |
| カラスの鳴き声は誰かの死の知らせだとされています。 |
