<変更の韓国語例文>
| ・ | 상속분을 변경하려면 가족 모두의 동의가 필요하다. |
| 相続分を変更するには、家族全員の同意が必要だ。 | |
| ・ | 조사 결과는 정책 변경을 시사한다. |
| 調査の結果は政策の変更を示唆している。 | |
| ・ | 개최지가 변경되었습니다. |
| 開催地が変更されました。 | |
| ・ | 비밀리에 계획을 변경했다. |
| 秘密裏に計画を変更した。 | |
| ・ | 정책 변화가 혼선을 빚었다. |
| 政策の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 일정 변경이 혼선을 빚었다. |
| 日程の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 계획의 변경이 혼선을 빚었다. |
| 計画の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 월간 행사 일정이 변경되었다. |
| 月間イベントスケジュールが変更された。 | |
| ・ | 새로운 양식으로 업무 일지를 바꿨어요. |
| 新しい様式に業務日誌を変更しました。 | |
| ・ | 좌석번호를 변경할 수 있나요? |
| 座席番号を変更できますか? | |
| ・ | 상황상 약속을 변경해야 합니다. |
| 都合上、約束を変更しなければなりません。 | |
| ・ | 표기를 변경했습니다. |
| 表記を変更しました。 | |
| ・ | 대면 면접이 어려운 경우 온라인으로 변경할 수 있습니다. |
| 対面での面接が難しい場合、オンラインに変更できます。 | |
| ・ | 중간에 탈이 생겨 계획을 변경해야 했다. |
| 途中で問題が生じたため、計画を変更しなければならなかった。 | |
| ・ | 초깃값을 변경하려면 설정 메뉴에서 하세요. |
| デフォルト値を変更するには設定メニューから行ってください。 | |
| ・ | 연달아 변경된 일정 때문에 계획이 지연되고 있어요. |
| 相次ぐ変更により、予定が遅れています。 | |
| ・ | 납기일은 변경할 수 없어요. |
| 納期日は変更できません。 | |
| ・ | 명의를 바꾸고 등기를 냈어요. |
| 名義を変更して登記を出しました。 | |
| ・ | 소유자 변경 등기를 내야 해요. |
| 所有者の変更登記をする必要があります。 | |
| ・ | 허가 없이 장지를 변경할 수 없어요. |
| 許可なく葬地を変更することはできません。 | |
| ・ | 그러한 이유로 일정이 변경되었습니다. |
| そういうわけで、予定が変更になりました。 | |
| ・ | 스프링클러 배치를 변경해서 물 낭비를 줄였다. |
| スプリンクラーの配置を変更して、水の無駄を減らした。 | |
| ・ | 문자메시지를 통해 급작스러운 일정 변경을 알립니다. |
| テキストメッセージを通じて急な予定変更を通知します。 | |
| ・ | 교칙을 변경하기 위해 학생회가 제안을 했어요. |
| 校則を変更するために、学生会が提案をしました。 | |
| ・ | 칸막이 디자인을 바꿔서 분위기를 바꿨어요. |
| 仕切りのデザインを変更して、雰囲気を変えました。 | |
| ・ | 광고주가 광고 내용을 변경하고 싶다고 해요. |
| 広告主が広告の内容を変更したいと言っています。 | |
| ・ | 피치 못할 사정이 발생하여 급히 변경이 필요하게 되었습니다. |
| 止むを得ない事情が発生したため、急な変更が必要になりました。 | |
| ・ | 피치 못할 사정으로 일정이 변경된 점 사과드립니다. |
| 止むを得ない事情で予定が変更になったことをお詫び申し上げます。 | |
| ・ | 이 변경은 피치 못할 사정에 의한 것입니다. |
| この変更は止むを得ない事情によるものです。 | |
| ・ | 그 변경안에 맹렬히 반대하는 이유를 설명했습니다. |
| その変更案に猛烈に反対する理由を説明しました。 | |
| ・ | 그는 변덕이 죽 끓듯 해서 계획이 여러 번 바뀌었다. |
| 彼は非常に気まぐれで、計画が何度も変更された。 | |
| ・ | 피치 못한 이유로 계획을 변경해야 한다. |
| やむを得ない理由で、予定を変更しなければならない。 | |
| ・ | 예상보다 급물살을 타게 되어 계획이 변경되었다. |
| 予想以上に急激に進められることになり、計画が変更された。 | |
| ・ | 급한 일정 변경으로 예정보다 일찍 전철을 내렸다. |
| 急な予定変更で、予定より早く電車を降りた。 | |
| ・ | 급작스런 일정 변경으로 다시 날짜를 잡아 출발하기로 했다. |
| 急な予定変更で、日を改めて出発することになった。 | |
| ・ | 갑작스러운 변경이 혼란을 빚은 원인이 되었다. |
| 急な変更が混乱をきたす原因となった。 | |
| ・ | 갑툭튀한 문제로 계획이 변경되었어요. |
| 突然の問題で計画が変更されました。 | |
| ・ | 스팸 메일 관리를 위해 설정을 변경했어요. |
| 迷惑メールの管理をするために、設定を変更しました。 | |
| ・ | 거대화하는 시장에 대응하기 위해 전략을 변경할 필요가 있습니다. |
| 巨大化する市場に対応するために、戦略を変更する必要があります。 | |
| ・ | 갑작스러운 변화를 커버하기 위해 계획을 수정했습니다. |
| 突然の変更をカバーするために、計画を修正しました。 | |
| ・ | 홈페이지 디자인을 변경하고 싶습니다. |
| ホームページのデザインを変更したいです。 | |
| ・ | 홈페이지 디자인을 변경했어요. |
| ホームページのデザインを変更しました。 | |
| ・ | 알림 설정을 변경했습니다. |
| 通知の設定を変更しました。 | |
| ・ | 그녀는 변덕스러워서 갑자기 일정을 변경하는 경우가 자주 있습니다. |
| 彼女は気まぐれで、突然予定を変更することがよくあります。 | |
| ・ | 판매가의 변경에 대해 고객에게 통지했습니다. |
| 販売価格の変更について、顧客に通知しました。 | |
| ・ | 관세 변경이 발표되어 수입업자들에게 영향을 미쳤습니다. |
| 関税の変更が発表され、輸入業者に影響を与えました。 | |
| ・ | 품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다. |
| 品目の変更については、事前に通知する必要があります。 | |
| ・ | 전화번호부에 실려 있는 번호는 종종 변경될 수 있습니다. |
| 電話帳に載っている番号は、しばしば変更されることがあります。 | |
| ・ | 갑작스러운 계획 변경으로 예정보다 자금을 당겨쓸 수밖에 없었어요. |
| 急な計画変更のため、予定より前倒しで資金を使わざるを得ませんでした。 | |
| ・ | 흑자 전환을 위해 판매 전략을 크게 변경했어요. |
| 黒字転換のために、販売戦略を大きく変更しました。 |
