<大の韓国語例文>
| ・ | 팀 전체가 대활약하여 승리를 거두었어요. |
| チーム全体が大活躍して、勝利を収めました。 | |
| ・ | 그는 대회에서 대활약을 펼쳐 우승했어요. |
| 彼は大会で大活躍し、優勝しました。 | |
| ・ | 이 선수는 이번 시즌 대활약하고 있다는 평을 받고 있어요. |
| この選手は今シーズン、大活躍していると評判です。 | |
| ・ | 그녀는 영화에서 대활약하고 있어요. |
| 彼女は映画で大活躍しています。 | |
| ・ | 그는 경기에서 대활약을 했어요. |
| 彼は試合で大活躍しました。 | |
| ・ | 대공개 행사에 많은 사람들이 모였다. |
| 大公開イベントで多くの人々が集まった。 | |
| ・ | 대공개된 결과는 예상보다 훨씬 더 긍정적이었다. |
| 大公開された結果は予想よりもずっとポジティブだった。 | |
| ・ | 이 신제품은 대공개 후 큰 인기를 끌었다. |
| この新製品は大公開後、大きな人気を集めた。 | |
| ・ | 이 새로운 기술은 대공개를 앞두고 있다. |
| この新しい技術は大公開を控えている。 | |
| ・ | 대공개 전에 모든 준비가 완료되었다. |
| 大公開の前にすべての準備が完了した。 | |
| ・ | 잘못된 투자처에 돈을 넣으면 큰 손해를 볼 수 있다. |
| 間違った投資先にお金を入れると、大きな損失を被る可能性がある。 | |
| ・ | 그 우화의 교훈은 인간의 삶에 큰 영향을 미친다. |
| その寓話の教訓は人間の生活に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 생떼 쓰는 것보다는 서로 이해하고 양보하는 게 중요하다. |
| 無理を言うよりも、お互いに理解し、譲り合うことが大切だ。 | |
| ・ | 힘든 일일수록 잔걸음으로 꾸준히 해나가야 한다. |
| 大変な仕事ほど、小刻な歩みで着実に進めていかなければならない。 | |
| ・ | 잔걸음으로 가면 언젠가는 큰 목표를 이룰 수 있다. |
| 小刻な歩みで進んでいけば、いつか大きな目標を達成できる。 | |
| ・ | 잔걸음으로 한 걸음씩 나아가는 것이 중요하다. |
| 小刻な歩みで一歩一歩進んでいくことが大切だ。 | |
| ・ | 김장은 가족 모두가 함께 만드는 큰 행사다. |
| キムジャンは家族全員で作る大きな行事だ。 | |
| ・ | 저 아이는 조금 공주병이라서 주변 사람들이 힘들어 보인다. |
| あの子は少しお姫様病だから、周りの人が大変そうだ。 | |
| ・ | 사고로 크게 다친 그를 보고 정말 딱하다고 느꼈어요. |
| 事故で大怪我をしている彼を見て、本当に気の毒だと思った。 | |
| ・ | 동생은 대수롭지 않은 일에도 샘을 내요. |
| 妹は大したことでもないのに、やきもちをやきます。 | |
| ・ | 새로운 사업에서 한밑천 잡았어요. |
| 新しいビジネスで大きな利益を得ることができました。 | |
| ・ | 월드클래스 선수들이 모이는 대회를 관전하는 것은 최고예요. |
| ワールドクラスの選手たちが集まる大会を観戦するのは最高です。 | |
| ・ | 월드클래스 선수들이 모이는 대회예요. |
| ワールドクラスの選手たちが集まる大会です。 | |
| ・ | 복귀전에서 승리한 것은 정말 큰 의미가 있어요. |
| 復帰戦で勝利したことはとても大きな意味があります。 | |
| ・ | 제 소속팀은 올해 대회에서 우승했어요. |
| 私の所属チームは今年の大会で優勝しました。 | |
| ・ | 획일화된 사회에서는 개성을 중요시하는 것이 어려워요. |
| 画一化される社会では、個性を大切にすることが難しくなります。 | |
| ・ | 동상에 걸리지 않기 위해 따뜻한 옷을 입는 것이 중요해요. |
| 凍傷にかからないために、温かい服を着ることが大切です。 | |
| ・ | 납기일을 지키는 것이 중요해요. |
| 納期日を守ることが大切です。 | |
| ・ | 우리는 팀플레이를 중요하게 생각해요. |
| 私たちはチームプレーを大切にしています。 | |
| ・ | 중식집 볶음밥을 정말 좋아해요. |
| 中華料理屋のチャーハンが大好きです。 | |
| ・ | 큰 나무 세 그루가 서 있어요. |
| 大きな木が三本立っています。 | |
| ・ | 그들은 한 쌍으로 댄스 대회에 참가했어요。 |
| 彼らはダンスの大会に一組で出場しました。 | |
| ・ | 그것은 각국으로부터 외국에 유학하는 대학생의 퍼센티지를 나타냅니다. |
| それは各国から外国に留学する大学生のパーセンテージを表わしています。 | |
| ・ | 눈대중으로 대충 위치를 정했다. |
| 目測で大体の位置を決めた。 | |
| ・ | 크기는 눈대중으로 재 주세요. |
| 大きさは目見当で測ってください。 | |
| ・ | 과자를 무더기로 사 왔다. |
| お菓子を大量に買ってきた。 | |
| ・ | 길에 돌이 무더기로 쌓여 있었다. |
| 道に石が大量に積もっていた。 | |
| ・ | 속히 대응하지 않으면 문제가 커질 것이다. |
| 速やかに対応しないと、問題が大きくなる。 | |
| ・ | 자승자박에 빠지지 않으려면 침착하게 생각하는 것이 중요하다. |
| 自縄自縛に陥ることを避けるためには、冷静に考えることが大切だ。 | |
| ・ | 생산직 일은 체력적으로 힘든 경우가 많다. |
| 生産職の仕事は体力的に大変なことが多い。 | |
| ・ | 목청을 높여 소리 지르는 것은 좋은 일이 아니다. |
| 声を大にして怒鳴るのはよくないことだ。 | |
| ・ | 그녀는 모두에게 전하기 위해 목청을 높였다. |
| 彼女はみんなに伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 강연자는 청중에게 강하게 전달하기 위해 목청을 높였다. |
| 講演者は観客に強く伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해서는 목청을 높여 의견을 말해야 한다. |
| 問題を解決するためには、声を大にして意見を言うべきだ。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 통과시키기 위해 목청을 높였다. |
| 彼は自分の意見を通すために声を大にした。 | |
| ・ | 유학 사상은 한국 문화에도 큰 영향을 미쳤다. |
| 儒学の思想は日本の文化にも大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 석유 파동으로 자동차 산업도 큰 타격을 입었다. |
| オイルショックの影響で、自動車産業も大きな打撃を受けた。 | |
| ・ | 정계 개편의 영향으로 의회 구성이 크게 변화했다. |
| 政界再編の影響で、議会の構成が大きく変わった。 | |
| ・ | 심히 큰 소리가 들렸다. |
| 非常に大きな音が聞こえた。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 역술가와 이야기를 나눴다. |
| 私は大きな決断をする前に占い師と話した。 |
