<度の韓国語例文>
| ・ | 공산품의 품질 향상이 고객 만족도를 높이고 있습니다. |
| 工業製品の品質向上が顧客満足度を高めています。 | |
| ・ | 절삭 공정의 자동화로 생산 효율이 향상됩니다. |
| 切削速度の最適化によって、生産性が向上します。 | |
| ・ | 절삭 가공은 공산품의 정밀도를 높입니다. |
| 切削加工は工業製品の精密度を高めます。 | |
| ・ | 절삭 가공에는 고도의 기술이 필요합니다. |
| 切削加工には高度な技術が必要です。 | |
| ・ | 이 기계는 고정밀 절삭이 가능합니다. |
| この機械は高精度な切削が可能です。 | |
| ・ | 절삭 속도를 조정하여 가공물의 품질을 개선합니다. |
| 切削速度を調整して、加工物の品質を改善します。 | |
| ・ | 절삭 속도와 절삭 깊이를 조정함으로써 가공의 질을 향상시킬 수 있습니다. |
| 切削速度と切削深さを調整することで、加工の質を向上させることができます。 | |
| ・ | 절삭 속도와 절삭 깊이를 조정함으로써 가공의 질을 향상시킬 수 있습니다. |
| 切削速度と切削深さを調整することで、加工の質を向上させることができます。 | |
| ・ | 절삭 가공의 정밀도를 향상시키기 위해 새로운 기술이 개발되고 있습니다. |
| 切削加工の精度を向上させるために、新しい技術が開発されています。 | |
| ・ | 개최 일시를 다시 확인했습니다. |
| 開催日時を再度確認しました。 | |
| ・ | 개최 일시를 다시 확인했습니다. |
| 開催日時を再度確認しました。 | |
| ・ | 노화의 속도에는 커다란 개인차가 있다. |
| 老化の速度には大きな個人差がある。 | |
| ・ | 노화로 인해 뼈의 밀도가 저하되고 골다공증이나 골절 위험이 증가할 수 있습니다. |
| 老化によって、骨の密度が低下し、骨粗鬆症や骨折のリスクが増加することがあります。 | |
| ・ | 노화는 환경 요인이나 유전자에 따라 다른 속도로 진행됩니다. |
| 老化は、環境要因や遺伝子によって異なる速度で進行します。 | |
| ・ | 노화는 대사 속도의 저하로 이어질 수 있습니다. |
| 老化は、代謝速度の低下につながることがあります。 | |
| ・ | 노화로 인해서 골밀도가 떨어질 수 있습니다. |
| 老化によって、骨密度が低下することがあります。 | |
| ・ | 노화 방지를 위해서 적당한 운동과 규칙적인 식생활을 항상 주의하고 있습니다. |
| 老化を防ぐために適度な運動と規則正しい食生活を心掛けています。 | |
| ・ | 일주일에 몇 번 회사에 가요? |
| 1週間に何度会社に行きますか。 | |
| ・ | 액체의 점성은 온도나 압력의 변화에 의해 영향을 받습니다. |
| 液体の粘性は温度や圧力の変化によって影響を受けます。 | |
| ・ | 땅 밑에는 지구 내부의 물질 밀도가 다릅니다. |
| 地底には地球の内部の物質の密度が異なります。 | |
| ・ | 항공은 고도의 기술과 안전성을 요구받습니다. |
| 航空は高度な技術と安全性を要求されます。 | |
| ・ | 증기선은 항해 속도를 크게 향상시켰습니다. |
| 蒸気船は航海速度を大幅に向上させました。 | |
| ・ | 그는 고집을 부렸고, 몇 번이고 실패해도 포기하지 않았다. |
| 彼は意地を張り、何度も失敗してもあきらめなかった。 | |
| ・ | 일반적으로 도보 속도는 시속 4킬로미터라고 합니다. |
| 一般的な歩行速度は時速4Kmと言われています。 | |
| ・ | 횡단보도에 접근할 때는 차의 속도를 줄여주세요. |
| 横断歩道に近づくときには、車の速度を落としてください。 | |
| ・ | 한국은 고령화 속도가 세계에서 가장 빠르다. |
| 韓国は高齢化の速度が世界で最も速い。 | |
| ・ | 아열대의 여름은 덥고 습도가 높은 경우가 있습니다. |
| 亜熱帯の夏は暑く湿度が高いことがあります。 | |
| ・ | 여름은 온대 지역에서 일반적으로 덥고 습도가 높습니다. |
| 夏は温帯地域で一般的に暑く湿度が高いです。 | |
| ・ | 거주지는 어느 정도 계속 거주하지만 주민등록은 없어도 되는 곳입니다. |
| 居住地はある程度継続して居住するが、住民登録はなくてもよい場所です。 | |
| ・ | 건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다. |
| 健康が回復してもう一度文章を書くことができるようになった。 | |
| ・ | 장인은 경험을 쌓고 고도의 기술을 익힌다. |
| 職人は経験を積んで高度な技術を身につける。 | |
| ・ | 갓길에는 속도제한이 설치되어 있는 경우가 있다. |
| 路肩には速度制限が設けられている場合がある。 | |
| ・ | 극한의 기온이 영하 30도에 이르렀다. |
| 極寒の気温がマイナス30度に達した。 | |
| ・ | 이 장치는 극한의 온도를 견딜 수 있다. |
| この装置は極限の温度に耐えることができる。 | |
| ・ | 그의 우호적인 태도 뒤에는 자기 보신의 의도가 있다. |
| 彼の友好的な態度の裏には自己保身の意図がある。 | |
| ・ | 그 뒤로는 두 번 다시 그를 보지 못했다. |
| その後二度と再び彼に会うことはできなかった。 | |
| ・ | 인기스타가 된 이상 사생활은 어느 정도 포기해야 한다. |
| 人気スターになった以上、私生活はある程度放棄しなければならない。 | |
| ・ | 그의 차가운 태도가 불쾌했다. |
| 彼の冷たい態度が不快だった。 | |
| ・ | 그녀의 태도가 나를 불쾌하게 했다. |
| 彼女の態度が私を不快にさせた。 | |
| ・ | 그의 태도가 불쾌하다. |
| 彼の態度が不快だ。 | |
| ・ | 인정사정없는 그의 태도가 매우 불쾌했다. |
| 情け容赦のない彼の態度がとても不快だ。 | |
| ・ | 말벌에게 여러 번 쏘이면 죽음에 이르는 위험도 있다. |
| スズメバチに何度も刺されると死に至る危険もある。 | |
| ・ | 이번에 사직하기로 결단했어요. |
| この度、辞職することを決断しました。 | |
| ・ | 이번에 사표를 제출합니다. |
| この度、辞表を提出いたします。 | |
| ・ | 이번에 퇴직을 신청하게 되었습니다. |
| この度、退職を申し出る運びとなりました。 | |
| ・ | 이번에 퇴직을 신청합니다. |
| この度、退職を申し出ます。 | |
| ・ | 노예제도 폐지를 호소하며 시민들이 일치단결해 들고 일어섰다. |
| 奴隷制度廃止を訴えて、市民が一致団結して決起した。 | |
| ・ | 여하튼 다시 한번 하자. |
| とにかくもう1度やろう。 | |
| ・ | 우리 교육 제도의 근저에는 공평한 기회와 접근이 요구됩니다. |
| 私たちの教育制度の根底には、公平な機会とアクセスが求められます。 | |
| ・ | 그의 무방비한 태도가 그녀를 안심시켰다. |
| 彼の無防備な態度が彼女を安心させた。 |
