【後】の例文_28
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<後の韓国語例文>
마지막으로 본 그녀의 눈물이 눈에 어리다.
に見た彼女の涙が、目に浮かぶ。
후배랑 눈이 맞아 결혼했다.
輩と目が合い結婚した。
그의 오해를 너그러이 봐주고, 앞으로는 조심하라고 부탁했다.
彼の誤解を大目に見て、今は気をつけるように頼んだ。
할머니의 마지막 말씀에 가슴이 찡했다.
おばあちゃんの最の言葉に、胸がジーンとした。
그 영화를 보고 나서 가슴이 찡했다.
その映画を見た、胸がジーンとした。
몸부림을 치면서도 그는 끝까지 싸웠다.
身悶えしながらも、彼は最まで戦い抜いた。
그의 마지막 말에 눈시울을 적셨다.
彼の最の言葉で目頭を濡らした。
모두 함께 힘을 실어줘서 그가 목표를 달성할 수 있도록 하자.
みんなで彼を押しして、彼が目標を達成できるようにしよう。
프로젝트를 성공시키기 위해 우리들의 힘을 실어야 한다.
プロジェクトを成功させるために、私たちの押しが必要だ。
그에게는 힘을 실어 줄 후원자가 없다.
彼には押ししてくれる援者がない。
그는 마지막 기회를 놓치지 않기 위해 수를 썼다.
彼は最のチャンスを逃さないために手を使った。
앞으로의 일에 대해 생각하면 속을 끓인다.
の仕事のことを考えると、気をもんでしまう。
큰맘 먹고 샀지만 후회하지 않는다.
思い切って買ってみたけど、悔していない。
제사가 끝난 후 모두 함께 식사를 했다.
法事が終わった、みんなで食事をした。
장례식 마지막에 헌화 시간이 있었습니다.
葬儀の最に献花の時間がありました。
발인 후 화장터로 향했습니다.
出棺、火葬場へ向かいました。
발인 때 많은 사람이 마지막 인사를 했습니다.
出棺の際、多くの人が最の別れを告げました。
전쟁이 끝난 후, 사상자 수가 보고되었습니다.
戦争が終わった、死傷者の数が報告されました。
그 선수는 후방에서 패스로 공격을 전개하는 빌드업 능력도 뛰어나다.
あの選手は、方からパスで攻撃を展開するビルドアップ能力も優れている。
목표를 눈앞에 두고 그는 마지막 힘을 다해 도전을 계속했다.
目標は目前にして、彼は最の力を振り絞って挑戦を続けた。
집안 잔치가 끝난 후, 우리는 함께 사진을 찍었어요.
家の宴が終わった、私たちは一緒に写真を撮りました。
부대 후방에서 보급 물자가 운반되어 왔다.
部隊の方から補給物資が運ばれてきた。
회의실 후방에 큰 스크린이 설치되어 있다.
会議室の方に大きなスクリーンが設置されている。
후방 좌석에 앉아 천천히 경치를 즐겼다.
方の座席に座って、ゆっくりと景色を楽しんだ。
후방에서 차가 추월해왔다.
方から車が追い越してきた。
퍼레이드 후방에는 경비원이 배치되어 있다.
パレードの方には警備員が配置されている。
사고는 차량 후방에서 발생했다.
事故は車の方で発生した。
군대는 후방 지원이 필요하다.
軍隊は方支援が必要だ。
앞으로의 과제를 염두에 두고 준비를 진행하겠습니다.
の課題を念頭に入れ、準備を進めていきます。
앞으로의 문제도 계산에 넣고 대책을 세워야 한다.
の問題も計算に入れて、対策を立てるべきだ。
세상없어도 이 일을 마지막까지 해내겠다.
何事があっても、この仕事を最までやり抜くつもりだ。
경기 중 한번도 기세가 꺾이지 않고, 끝까지 압도적인 승리를 거두었다.
競技中に一度も勢いが止まらず、最まで圧倒的な勝利を収めた。
그녀는 모두가 도망간 후 혼자서 독박을 썼다.
彼女はみんなが逃げた、独りで罪を被った。
마지막 날, 그는 닭똥 같은 눈물을 흘리며 작별을 고했다.
の日、彼は大粒の涙を流しながら別れを告げた。
결근한 날에는 나중에 반드시 이유를 설명해야 한다.
欠勤した日は、で必ず理由を説明する必要がある。
일이 끝난 후, 뒤처리를 하는 것이 습관이다.
仕事が終わった片付けをするのが習慣だ。
모두 함께 협력하여 뒤처리를 해서 빨리 끝났다.
みんなで協力して片付けをすることで、早く終わった。
매번 식사 후 뒤처리를 하는 것은 귀찮다.
毎回、食事の片付けをするのは面倒だ。
이벤트가 끝난 후 뒤처리는 힘들었다.
イベントが終わった片付けは、大変だった。
뒤처리를 부탁합니다.
片付けを頼みます。
면접실을 나온 후, 결과를 기다리는 시간이 길게 느껴진다.
面接室を出た、結果を待つ時間が長く感じる。
스포츠 경기 후, 경기장은 열광의 도가니가 되었다.
スポーツの試合、スタジアムは熱狂のるつぼになった。
앞으로의 방침에 대해 그가 칼자루를 쥐게 될 것으로 예상된다.
の方針について、彼が主導権を握ると予想される。
그의 미래는 앞으로의 노력에 달려 있다.
彼の未来は、今の努力に手にかかっている。
파산 후, 경영자는 새로운 사업을 시작할 결심을 굳혔다.
倒産、経営者は新しい事業を始める決意を固めた。
전임자가 퇴직한 후, 나는 그 직위를 이어받았다.
前任者が退職した、私はその職を引き継ぎました。
노후를 유유히 지내다.
を悠々と暮らす。
사고 후 참사에 연루된 모든 관계자들이 사과했다.
事故の、惨事に関与したすべての関係者が謝罪した。
중죄가 발각된 후, 그는 경찰에 체포되었다.
重罪が発覚した、彼は警察に逮捕された。
장례가 끝난 후, 바로 집에 돌아가서 쉬었다.
葬儀が終わった、すぐに家に戻って休んだ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (28/90)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.