<明の韓国語例文>
| ・ | 감사에서 착복이 밝혀졌다. |
| 監査で着服が明らかになった。 | |
| ・ | 착복된 자금의 행방은 불명이다. |
| 着服された資金の行方は不明だ。 | |
| ・ | 명란젓을 파스타와 버무려 맛있게 완성했다. |
| 明太子をパスタと和えて美味しく仕上げた。 | |
| ・ | 청소를 하면서 내일 일을 생각합니다. |
| 掃除しながら明日のことを考えます。 | |
| ・ | 기입 내용이 불분명한 경우는 문의해 주세요. |
| 記入内容が不明な場合は問い合わせてください。 | |
| ・ | 무효표가 대량으로 나온 원인을 규명하다. |
| 無効票が大量に出た原因を究明する。 | |
| ・ | 무효표를 줄이기 위해 설명회가 열렸다. |
| 無効票を減らすために説明会が開かれた。 | |
| ・ | 첩보 결과 새로운 사실이 밝혀졌다. |
| 諜報の結果、新たな事実が判明した。 | |
| ・ | 그 계획은 첩보에 의해 밝혀졌다. |
| その計画は諜報によって明らかになった。 | |
| ・ | 간첩의 정체가 밝혀졌다. |
| スパイの正体が明かされた。 | |
| ・ | 첩자의 정체가 밝혀졌다. |
| スパイの正体が明かされた。 | |
| ・ | 중혼 혐의를 받는 그는 자신의 결백을 증명했습니다. |
| 重婚の疑いがかけられた彼は、身の潔白を証明しました。 | |
| ・ | 바지런한 그가 사내 분위기를 밝게 하고 있습니다. |
| まめまめしい彼が、社内の雰囲気を明るくしています。 | |
| ・ | 오늘보다 내일의 삶이 나아질 것이라는 기대가 있었다. |
| 明日の暮らしは今日よりよくなるという期待があった。 | |
| ・ | 약한 불에서 끓이면 국물이 투명하고 맛있어집니다. |
| 弱火で煮ると、スープが透明で美味しくなります。 | |
| ・ | 연유를 설명하기에 시간이 부족했다. |
| 緣由を説明するのに、時間が足りなかった。 | |
| ・ | 연유가 밝혀져 모두 수긍했다. |
| 緣由が明らかになり、みんな納得した。 | |
| ・ | 계약을 파기한 연유를 변호사가 설명했다. |
| 契約を破棄した緣由を弁護士が説明した。 | |
| ・ | 연유를 설명하지 않고 귀가했다. |
| 緣由を説明せずに帰宅した。 | |
| ・ | 그가 지각한 연유를 설명했다. |
| 彼が遅刻した緣由を説明した。 | |
| ・ | 해바라기는 밝고 선명한 노란 꽃이 기운을 북돋아주는 식물입니다. |
| ヒマワリは明るく鮮やかな黄色い花が元気を与えてくれる植物です。 | |
| ・ | 생화를 장식하면 집이 밝아집니다. |
| 生花を飾ることで家が明るくなります。 | |
| ・ | 난꽃이 피면 집안이 밝아집니다. |
| 蘭の花が咲くと、家の中が明るくなります。 | |
| ・ | 난초꽃이 피면 집이 밝아집니다. |
| 蘭の花が咲くと家が明るくなります。 | |
| ・ | 박물관 안내소에서 전시 설명을 들었습니다. |
| 博物館の案内所で展示の説明を受けました。 | |
| ・ | 학습 목표를 명확히 한다. |
| 学習の目標を明確にする。 | |
| ・ | 세계사를 통해 여러 문명의 흥망을 알 수 있다. |
| 世界史を通して、さまざまな文明の興亡を知ることができる。 | |
| ・ | 세계사 교과서는 시대별 사건을 자세히 설명하고 있다. |
| 世界史の教科書は、時代ごとの出来事を詳しく説明している。 | |
| ・ | 세계사 수업에서 고대 문명에 대해 배웠다. |
| 世界史の授業で、古代文明について学んだ。 | |
| ・ | 역사학자들은 고대 문명의 언어를 해독하고 있다. |
| 歴史学者は古代文明の言語を解読している。 | |
| ・ | 역사학자들은 고대 문명 연구에 몰두하고 있다. |
| 歴史学者は古代文明の研究に没頭している。 | |
| ・ | 학술 논문에서 연표를 사용하여 역사의 맥락을 설명한다. |
| 学術論文で年表を使用し、歴史の脈絡を説明する。 | |
| ・ | 고고학자들은 고대 문화를 해명하려고 한다. |
| 考古学者たちは古代の文化を解明しようとしている。 | |
| ・ | 고고학 연구를 통해 고대의 생활양식이 드러난다. |
| 考古学の研究を通じて、古代の生活様式が明らかになる。 | |
| ・ | 고고학 연구는 과거의 문명을 이해하는 데 도움이 된다. |
| 考古学の研究は過去の文明を理解する手助けになる。 | |
| ・ | 고고학 조사가 지역의 역사를 밝혀냈다. |
| 考古学の調査が地域の歴史を明らかにした。 | |
| ・ | 출토품에서 고대 문명의 생활양식이 드러났다. |
| 出土品から古代文明の生活様式が明らかになった。 | |
| ・ | 그토록 자세히 설명했는데 아직도 모르냐? |
| あれほどに詳しく説明したのに、まだ分からないのか。 | |
| ・ | 취득세 납세증명서가 필요하다. |
| 取得税の納税証明書が必要である。 | |
| ・ | 경비 명세를 집계하다. |
| 経費の明細を集計する。 | |
| ・ | 달빛 아래를 혼자 걸으면 서글프다. |
| 月明かりの下を一人で歩くともの悲しい。 | |
| ・ | 수수께끼의 결말이 드디어 밝혀졌다. |
| 謎の結末がついに解き明かされた。 | |
| ・ | 고소득 증명이 필요한 대출을 신청했다. |
| 高所得の証明が必要なローンを申請した。 | |
| ・ | 가치관이 선명하고 뚜렷하다. |
| 価値観が鮮明ではっきりしている。 | |
| ・ | 청소년기의 추억이 아직도 생생하다. |
| 青少年期の思い出が今でも鮮明に残っている。 | |
| ・ | 왕자의 미소는 주위를 환하게 한다. |
| 王子様の笑顔は、周囲を明るくする。 | |
| ・ | 소유주가 불분명한 채, 물건이 방치되고 있다. |
| 所有主が不明のまま、物件が放置されている。 | |
| ・ | 녹말가루는 불을 넣으면 투명해진다. |
| 片栗粉は火を入れると透明になる。 | |
| ・ | 사각지대를 없애기 위해 조명을 늘린다. |
| 死角をなくすために照明を増やす。 | |
| ・ | 맹점을 파악하여 개선점을 명확히 한다. |
| 盲点を把握して、改善点を明確にする。 |
