【明】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<明の韓国語例文>
내일은 날씨가 흐리겠습니다.
日は曇りでしょう。
전문가가 개헌하는 장점을 설명했습니다.
専門家が改憲するメリットを説しました。
파병에 관한 세부사항이 밝혀졌습니다.
派兵に関する詳細がらかになりました。
파병 이유가 밝혀졌습니다.
派兵の理由がらかにされました。
정부는 국민에게 파병하는 이유를 설명했습니다.
政府は国民に派兵する理由を説しました。
선언문에는 의의와 목적이 명시되어 있습니다.
宣言文には、意義と目的が記されています。
직함은 직장에서의 역할을 명확하게 합니다.
肩書きは、職場での役割を確にします。
직무를 명확히 하면 성과가 올라갑니다.
職務を確にすることで、成果が上がります。
직무의 범위를 명확히 해 두는 것이 중요합니다.
職務の範囲を確にしておくことが重要です。
직책의 역할을 명확히 하는 것이 중요합니다.
役職の役割を確にすることが重要です。
소장은 조직의 투명성을 중시하고 있습니다.
所長は、組織の透性を重視しています。
논문의 첫머리에 연구의 배경과 목적이 설명되어 있습니다.
論文の冒頭で研究の背景と目的が説されています。
보고서의 첫머리에 조사의 목적과 의의가 설명되어 있습니다.
レポートの冒頭で、調査の目的と意義が説されています。
첫머리 몇 분이면 영화의 주제가 명확해집니다.
冒頭の数分で、映画のテーマが確になります。
보고서의 첫머리에서 목적과 배경을 설명하는 것이 중요합니다.
レポートの冒頭で目的と背景を説することが重要です。
소설의 첫머리에 있는 프롤로그가 이야기의 배경을 설명하고 있다.
小説の冒頭にあるプロローグが、ストーリーの背景を説している。
수습 기간이 끝나면 또 다른 도전을 하고 싶습니다.
見習い期間がけたら、さらなる挑戦をしたいです。
신입생을 위한 설명회를 진행합니다.
新入生に向けた説会を行います。
어항 주변에 조명을 달았습니다.
金魚鉢の周りに照を取り付けました。
어항이 있으면 방이 밝아집니다.
金魚鉢があると部屋がるくなります。
갑작스럽지만 내일 결혼합니다.
突然ですが、日結婚します。
위인의 발자취를 따라가면 목표가 명확해집니다.
偉人の足跡を追うことで、目標が確になります。
말괄량이 그녀는 항상 밝아요.
おてんばな彼女はいつもるいです。
왕년의 기억이 선명하게 되살아났습니다.
往年の記憶が鮮に蘇ってきました。
그는 대장암 말기 판정을 받고 지난달 세상을 떠났다.
彼は大腸がんが判し、先月末、この世を去った。
가구점 직원이 정중하게 설명해 주었습니다.
家具屋のスタッフが丁寧に説してくれました。
진척이 안 되다.
埒がかない。
증명서 사본을 제출해 주세요.
書のコピーを提出してください。
대한민국 대표 상권인 서울 명동에서는 빈 점포를 찾아볼 수 없었다.
大韓民国を代表する商圏であるソウル洞では空き店舗は見られなかった。
계약서의 세부 사항을 설명하겠습니다.
契約書の詳細を説します。
광열비 명세서를 보관하고 있어요.
光熱費の細書を保管しています。
광열비 명세를 확인했어요.
光熱費の細を確認しました。
역동은 물체의 운동을 설명하는 중요한 개념입니다.
力動は、物体の運動を説する重要な概念です。
투명한 피부의 비결이 뭐예요?
な肌の秘訣はなんですか?
요통의 85%는 원인 불명이라고 한다.
腰痛の約85%は原因不といわれる。
병가가 끝나면 다시 보고드리겠습니다.
病気休暇けに再度ご報告いたします。
강판 이유가 밝혀져서 납득했습니다.
降板の理由がらかになり、納得しました。
강판 이유에 대한 자세한 설명은 없었습니다.
降板の理由について、詳しい説はありませんでした。
하차 이유를 설명하는 것은 중요합니다.
降板の理由を説することは重要です。
인류는 신체 구조를 해명하기 위해 많은 도전을 거듭해 왔다.
人類は身体の仕組みを解きかすために、多くの挑戦を重ねてきました。
계량컵은 투명해서 내용이 잘 보입니다.
計量カップは透なので、内容が見やすいです。
이러한 문제는 빨리 명확하게 해결해 나가지 않으면 안 된다.
こういうことは早く確に、解決していかなければならない。
아이들에게도 알 수 있도록 저는 쉬운 말로 설명을 하고 있습니다.
子どもにもわかるように、私はやさしいことばで説しています。
손쉽게 설명해 주셔서 도움이 되었습니다.
たやすく説していただき、助かりました。
쉬이 설명해 주셔서 도움이 되었습니다.
たやすく説していただき、助かりました。
유언장에 후계자로 자사주의 대부분을 양도한다고 명기하면 문제없다.
遺言書で後継者に自社株の大半を譲ると記すれば問題ない。
대회는 내일 재개될 예정입니다.
大会は日再開される予定です。
논의가 일시 중단되었다가 내일 재개될 예정입니다.
議論が一時中断されましたが、日再開される予定です。
서비스는 내일 재개될 예정입니다.
サービスは日再開される予定です。
추후 다시 설명회를 개최하겠습니다.
後日、改めて説会を開催いたします。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/78)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.