<最の韓国語例文>
| ・ | 최근에는 연봉제를 도입하는 기업도 늘고 있는 듯합니다. |
| 最近では年俸制を取り入れる企業も増えているようです。 | |
| ・ | 감원은 마지막 수단입니다. |
| 減員は最後の手段です。 | |
| ・ | 요즘 일거리가 없어서 쉬고 있어요. |
| 最近、仕事がなくて休んでいます。 | |
| ・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
| 来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
| ・ | 최저 임금 인상은 소득의 양극화 심화가 근본 배경이다. |
| 最低賃金の引き上げは所得の二極化の深刻化が根本の背景だ。 | |
| ・ | 전국의 항구에서 일하는 노동자 조합이 최저 임금 인상 등을 요구하고 있다. |
| 全国の港で働く労働者の組合が最低賃金の引き上げなどを求めている。 | |
| ・ | 아프리카계 미국인은 고용 기회와 최저 임금에 관해서도 차별을 받았다. |
| アフリカ系アメリカ人は、雇用機会と最低賃金に関しても差別を受けた。 | |
| ・ | 최선을 다해 업무에 임하다. |
| 最善を尽くし業務に臨む。 | |
| ・ | 그는 자신의 맡은 일에 최선을 다하고 있다. |
| 彼は自分の務めに最善を尽くしている。 | |
| ・ | 일단 맡기로 한 이상 최선을 다하겠습니다. |
| いったん請け負うことにした以上、最善を尽くします。 | |
| ・ | 많은 의료 기관이 경영난에 빠지는 가장 큰 원인은, 설비 투자에 지나치게 비용을 들이는 것입니다. |
| 多くの医療機関が経営難に陥る最も大きな原因は、設備投資にコストをかけすぎていることです。 | |
| ・ | 최근에 고용 형태가 다양해 정사원보다 계약 사원이 증가하고 있습니다. |
| 最近は雇用形態が多様で正社員より契約社員が増えています。 | |
| ・ | 앉아서 통근하고 싶은 경우에는 전차의 시발역을 가장 가까운 역으로 하면 좋아요. |
| 座って通勤をしたい場合には、電車の始発駅を最寄り駅にすればよいのです。 | |
| ・ | 출발역에서 도착역까지의 최단 소유 시간을 조사하다. |
| 出発駅から到着駅までの最短所要時間を調べる。 | |
| ・ | 덕분에 마지막 파티는 대성황이었다. |
| おかげさまで、最後のパーティは大盛況でした。 | |
| ・ | "정말 즐거운 시간이었다”고 마지막 소감을 남겼다. |
| 「本当に楽しい時間でした」と最後の書簡を残してくれた。 | |
| ・ | 나는 그 영화를 끝까지 보아 버리고 말았어요. |
| 私はその映画を最後まで見てしまいました。 | |
| ・ | 한강의 야경은 정말 최고입니다. |
| 漢江の夜景は本当に最高です。 | |
| ・ | 그 산악인은 세계의 산에서 많은 최연소 기록을 갈아 치웠다. |
| あの山岳人は、世界の山で数々の最年少記録を塗り替えた。 | |
| ・ | 최근 아시아에서도 채식주의자가 늘고 있다. |
| 最近、アジアでも菜食主義者が増えている。 | |
| ・ | 최근에 생긴 중화요리집이 엄청 맛있었다. |
| 最近できた中華料理屋がとても美味しかった。 | |
| ・ | 요즘 영어를 잘하는 사람이 워낙 많아서 저는 잘하는 축에도 못 들어요. |
| 最近英語が上手な人があまりにも多くて、私は上手な内に入らない。 | |
| ・ | 최근, 요가 등의 유행에 의해 복식 호흡의 중요성이 높아지고 있어요. |
| 最近、ヨガなどの流行により腹式呼吸の重要性が高まっています。 | |
| ・ | 강원도 횡성에서는 최고급 한우를 맛볼 수 있다. |
| 江原道の横城では最高級の韓牛を味わえる。 | |
| ・ | 목요일은 일이 가장 많은 날이다. |
| 木曜日は仕事の量が最も多い日だ。 | |
| ・ | 요즘 부모들은 아이 생일파티를 화려하게 치른다. |
| 最近の親達は子供の誕生パーティを派手にやる。 | |
| ・ | 동남아시아 나라의 하나인 동티모르는 아시아에서 가장 새로운 국가입니다. |
| 東南アジアの国の1つである東ティモールはアジアで最も新しい国です。 | |
| ・ | 그녀는 끝내 약속 장소에 나타나지 않았어요. |
| 彼女は待ち合わせ場所に最後まで現れませんでした。 | |
| ・ | 이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠. |
| 今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。 | |
| ・ | 놀랍게도, 작년 최하위 팀이 올해 우승했다. |
| 驚くことに、昨年最下位だったチームが今年優勝した。 | |
| ・ | 동물을 마지막까지 책임을 지고 사육합시다. |
| 動物を最後まで責任をもって飼いましょう。 | |
| ・ | 직업은 자신의 취향과 적성에 맞는 것이 가장 이상적이다. |
| 職業は、自分の趣向や適性に合うものが最も理想的だ。 | |
| ・ | 숙취에는 해장술이 최고예요. |
| 二日酔いには迎え酒が最高です。 | |
| ・ | 한참 마시고 있을 때는 만취 상태인 것을 알지 못하기 때문에 술을 계속 마신다. |
| 飲んでいる最中は泥酔状態であることがわからないからお酒を飲み続けてしまう。 | |
| ・ | 올해 마지막날인 오늘 교회에서 송구영신 예배가 있습니다. |
| 今年最後の日の今日、教会で送旧迎新礼拝があります。 | |
| ・ | 어제 보고된 최신 정보 |
| きのう報告された最新情報 | |
| ・ | 요즘 아침저녁으로 제법 쌀쌀해졌네요. |
| 最近、朝晩でだいぶ肌寒くなってきましたね。 | |
| ・ | 요즘 꽤 쌀쌀하네요. |
| 最近かなり肌寒いですね。 | |
| ・ | 요즘 얼굴 보기 힘드네요. |
| 最近、なかなか会えないですね | |
| ・ | 찜질방은 최근 유행하고 있는 한국식 사우나입니다. |
| チムジルバンは最近流行っている韓国式サウナです。 | |
| ・ | 최근 만성병을 갖고 있는 환자 수가 증가하고 있습니다. |
| 最近、慢性疾患を持っている患者さんの数が増加しています。 | |
| ・ | 배뇨 시에 통증을 일으키는 가장 일반적인 병은 급성방광염입니다. |
| 排尿時に痛みを起こす最も一般的な病気は急性膀胱炎です。 | |
| ・ | 요즘 현기증과 함께 구역질도 납니다. |
| 最近めまいに伴って吐き気がします。 | |
| ・ | 부하가 맛이 갔는지 요즘 실수를 너무 많이해. |
| 部下がいかれたのが、最近ミスが多すぎるわ。 | |
| ・ | 떡볶이는 매콤달콤한 소스가 최고예요. |
| トッポッキは甘辛いソースが最高ですよ。 | |
| ・ | 요즘 일이 많아서 밤을 새우다시피 했어요. |
| 最近仕事が多くて、徹夜同然でした。 | |
| ・ | 바빠서 요즘은 거의 회사에 살다시피 해요. |
| 忙しくて、最近はほとんど会社で暮らしているのと同然です。 | |
| ・ | 목재가 지닌 자연미를 최대한 살린 훌륭한 목공 예품을 만들었다. |
| 木材が持った自然美を最大限生かした立派な木工例品を作った。 | |
| ・ | 오늘이 처음이자 마지막 기회야. |
| 今日が最初であり最後の機会だ。 | |
| ・ | 이것이 처음이자 마지막으로 부탁드리는 거예요. |
| これが最初で最後のお願いです。 |
