<最の韓国語例文>
| ・ | 이 스튜디오는 넓어서 예술 작품을 만들기에 최적입니다. |
| このスタジオは広々としていて、アート作品を作るのに最適です。 | |
| ・ | 이 스튜디오는 음악 수업에 최적입니다. |
| このスタジオは音楽レッスンに最適です。 | |
| ・ | 최신 스마트폰에 대한 고객 평점은 어떤가요? |
| 最新のスマートフォンに対する顧客の評点はどうですか? | |
| ・ | 여진 피해를 최소화하기 위해 지역 대책이 필요하다. |
| 余震の被害を最小限に抑えるために、地域の対策が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 최신 그림은 그녀의 수작 중 하나로 간주됩니다. |
| 彼女の最新の絵画は、彼女の秀作の一つと見なされます。 | |
| ・ | 이 형국에서 최선의 판단을 하기 위해 신중하게 생각할 필요가 있습니다. |
| この状況下で最善の判断をするために、慎重に考える必要があります。 | |
| ・ | 1월은 새해의 첫 달입니다. |
| 1月は新年の最初の月です。 | |
| ・ | 이 실험은 관찰력과 과학적 사고를 기르기에 최적입니다. |
| この実験は、観察力と科学的思考を養うのに最適です。 | |
| ・ | 그의 지식은 예리하고 항상 최신 정보를 가지고 있다. |
| 彼の知識は鋭く、常に最新の情報を持っている。 | |
| ・ | 기술 기업의 주가가 최근 폭등하고 있습니다. |
| テクノロジー企業の株価が、最近暴騰しています。 | |
| ・ | 최근에 암호화폐 가격이 폭등했어요. |
| 最近、仮想通貨の価格が暴騰しました。 | |
| ・ | 소상공인의 세금 납부기한을 연장하여 경영 부담을 덜어드리기 위해 최선을 다하겠습니다 |
| 小商工人の納税期限を延長して、経営負担の軽減に最善を尽くします。 | |
| ・ | 공업 부문에서는 환경에 미치는 영향을 최소화하기 위한 대처가 이루어지고 있습니다. |
| 工業部門では、環境への影響を最小限に抑えるための取り組みが行われています。 | |
| ・ | 이 지역의 수산업은 해양 생태계에 미치는 영향을 최소화하기 위해 노력하고 있습니다. |
| この地域の水産業は、海洋生態系への影響を最小限に抑えるよう努めています。 | |
| ・ | 수산업이 안고 있는 과제 중 가장 심각한 것이 어업 생산량 감소입니다. |
| 水産業の抱えている課題で最も深刻となっているのが漁業生産量の減少です。 | |
| ・ | 스프린트의 마지막, 그는 전력 질주로 골라인을 돌파했습니다. |
| スプリントの最後、彼は全力疾走でゴールラインを突破しました。 | |
| ・ | 마라톤 참가자들은 마지막 스퍼트로 전력 질주했습니다. |
| マラソンの参加者たちは最後のスパートで全力疾走しました。 | |
| ・ | 마라톤의 마지막 몇 미터에서 그는 전력 질주했습니다. |
| マラソンの最後の数メートルで、彼は全力疾走しました。 | |
| ・ | 그는 감옥 내에서 가장 영향력 있는 수형자 중 한 명으로 알려져 있습니다. |
| 彼は監獄内で最も影響力のある受刑者の一人として知られています。 | |
| ・ | 최근 연예인들의 불륜 소동이 끊이지 않고 있습니다. |
| 最近、芸能人たちの不倫騒動が後を絶ちません。 | |
| ・ | 하버드 대학은 미국에서 가장 유명한 대학 중 하나입니다. |
| ハーバード大学はアメリカで最も有名な大学の1つです。 | |
| ・ | 우에노 동물원은 일본에서 가장 오래된 동물원입니다. |
| 上野動物園は日本最古の動物園です。 | |
| ・ | 오키나와는 일본의 최남단에 위치하고, 아름다운 바다와 열대의 자연이 펼쳐져 있습니다. |
| 沖縄は日本の最南端に位置し、美しい海や熱帯の自然が広がっています。 | |
| ・ | 시부야역은 도쿄에서도 가장 이용자 수가 많은 역 중 하나입니다. |
| 渋谷駅は東京でも最も利用者数の多い駅の一つです。 | |
| ・ | 홋카이도는 일본의 최북단 섬으로 아름다운 자연이 펼쳐져 있습니다. |
| 北海道は日本の最北の島で、美しい自然が広がっています。 | |
| ・ | 최근 연비가 좋은 경차로 갈아탔다. |
| 最近、燃費が良い軽自動車に乗り換えた。 | |
| ・ | 진작 말을 하지. 몰랐잖아. |
| 最初っからそう言えよ、知らなかったじゃないか。 | |
| ・ | 최근 드론을 활용하는 신산업 분야에 투자하기로 결정하였다. |
| 最近 ドローンを活用する新産業分野に投資することを決めた。 | |
| ・ | 누군가 좌절하고 있을 때 그를 크게 꾸짖는 것은 가장 나쁜 행동입니다. |
| 誰かが挫折している時、その人を強く叱るのは最も悪い行動です。 | |
| ・ | 요즘 좀 어때? |
| 最近はどうだ? | |
| ・ | 최근 컨디션은 어때요? |
| 最近体調はいかがですか? | |
| ・ | 지난 1년간 가장 많은 돈을 번 가수는 팝 스타 비욘세였다. |
| この1年間で最も多くの金を一稼いだ歌手は、ポップスタービヨンセだった。 | |
| ・ | 진심으로 사귈 생각이 없고, 처음부터 가지고 놀 생각으로 접근하는 사람도 있습니다. |
| 本気で付き合う気がなく、最初からもて遊ぶつもりで近づいてくる人もいます。 | |
| ・ | 요즘 여친은 내 질문에 항상 빙빙 돌려서 대답한다. |
| 最近、彼女は私の質問にいつも遠回しに答える。 | |
| ・ | 처음부터 포기하면 안 돼요. |
| 最初から諦めたらダメです。 | |
| ・ | 처음이 중요하다. |
| 最初が大事です。 | |
| ・ | 처음과 끝 |
| 最初と最後 | |
| ・ | 복날은 여름에 가장 더운 시기로 7월 중순~8월 상순경입니다. |
| 伏日は夏で最も暑い時期で、7月中旬~8月上旬ごろです。 | |
| ・ | 요즘 경기가 바닥을 치고 있어 살맛이 안 나요. |
| 最近景気が底をついているから、生きがいを感じないですよ。 | |
| ・ | 요즘 당신 덕분에 살맛이 나요. |
| 最近、あなたのおかげで生き甲斐があります。 | |
| ・ | 요즘 경기가 안 좋아서 모두 먹고살기 힘든가 봐요. |
| 最近景気が良くなくてみんな生活しにくそうです。 | |
| ・ | 요즘 경기가 안 좋아서 정말 먹고살기 힘들어요. |
| 最近景気が悪くて生活するのはとても大変です。 | |
| ・ | 오늘 부산 낮 최고기온이 30도라던데... |
| 今日釜山の昼の最高気温30度だそうだけど... | |
| ・ | 최근에는 안경을 쓰는 것 보다 콘텐트렌즈를 끼는 사람이 많아요. |
| 最近はメガネをかけるよりコンタクトをする人が多いですね。 | |
| ・ | 처음엔 별로였는데 몇 번 만나다 보니 정이 들었어요. |
| 最初はいまいちだったけど、何回か会ってるうちに情が湧きました。 | |
| ・ | 요즘에는 담배가 정말 싫어지는거 있죠. |
| 最近はたばこが本当に嫌いになっていくんですよ。 | |
| ・ | 요즘 주가가 왜 이래? |
| 最近、株価がなんでこうなの? | |
| ・ | 어쩐지 처음부터 일이 너무 잘 풀리더라니. |
| どうも最初から仕事がうまく行き過ぎだと思ってたんだよ。 | |
| ・ | 논문을 쓰기 위해 요즘 연구실에서 살다시피 하고 있다. |
| 論文を書くために、最近はまるで研究室に住んでいるかのようだ。 | |
| ・ | 보다시피 요즘은 신문 볼 틈도 없어요. |
| 見ての通り、最近は新聞を読む暇もないです。 |
