<の韓国語例文>
・ | 그는 맡은 일을 끝까지 해내는, 책임감이 강한 사람이다. |
彼は任された仕事を最後までやりとげる、責任感が強い人です。 | |
・ | 마지막까지 책임감을 가지고 대응하겠습니다. |
最後まで責任感を持って対応します。 | |
・ | 우리는 꿈을 이루기 위해 최후의 최후까지 싸울 것입니다. |
私たちは夢を実現するために最後の最後まで戦います。 | |
・ | 그들은 절망에 빠지고 마지막에는 구세주의 출현을 고대합니다. |
彼らは絶望に陥って、最後は救世主の出現を待ち望みます。 | |
・ | 이제 군대의 마지막 휴가를 앞두고 있다. |
もうすぐ、軍隊の最後の休暇を前にしている。 | |
・ | 유충이 성장해서 마지막 단계가 되는 것을 성충이라 한다. |
幼虫が成長して最後の段階になるのを成虫という。 | |
・ | 마지막 남은 하루 젖 먹던 힘까지 다합시다. |
最後の残り1日、ありったけの力を振り絞りましょう。 | |
・ | 끝까지 포기하지 않고 정정당당하게 싸울 것을 맹세합니다. |
最後まであきらめず正々堂々と戦うことを誓います。 | |
・ | 끝까지 정정당당하게 싸우다. |
最後まで正々堂々と戦う。 | |
・ | 아무리 일이 어려울지라도 끝까지 해 내고 말겠다. |
いくらこの仕事が困難だとしても最後までやってみせるぞ。 | |
・ | 그녀의 마지막 인사말은 아직도 귓가에서 맴돌고 있었다. |
彼女の最後の挨拶は今も耳元でぐるぐると回っていた。 | |
・ | 마지막 매머드는 왜 북극의 작은 섬에서 죽었을까? |
最後のマンモスは、なぜ北極の小さな島で死んだのか。 | |
・ | 맨 마지막에 가다. |
一番最後に行く。 | |
・ | 오늘 마지막 경기가 시작했어요. |
きょう、最後の競技がスタートしました。 | |
・ | 마지막으로 엔진 오일 간 게 언제입니까? |
最後にエンジンオイルを交換したのは何時ですか? | |
・ | 방글라데시는 아시아 최후의 신흥국이라고 불립니다. |
バングラデシュはアジア最後の新興国と言われております。 | |
・ | 성실은 처음부터 끝까지 최선을 다하는 것입니다. |
誠実は初めから最後まで最善をすべて尽くすことです。 | |
・ | 그는 나를 끝까지 도와주려고 하는 든든한 조력자이다. |
彼は僕を最後まで手助けする頼りになる助力者だ。 | |
・ | 아멘은 그리스도교에서 기도의 마지막에 주로 사용된다. |
アーメンは、キリスト教において祈りの最後に主に使われる。 | |
・ | 아무리 힘들어도 마지막까지 해야 한다. |
どんなにつらくても最後までやらなければならない。 | |
・ | 유조선의 조타실은 왜 배의 최후미에 있을까요? |
タンカーの操舵室は何故、船の最後尾にあるのでしょうか? | |
・ | 유조선의 조타실은 왜 배의 최후미에 있는 것일까요? |
タンカーの操舵室は何故、船の最後尾にあるのでしょうか? | |
・ | 좋은 선장은 다른 사람보다 먼저 배를 떠나지 않고 모두를 도운 후에 마지막으로 배를 떠난다. |
良い船長は他の人より先に船を離れることはなく、みんなを助けてから最後に船を去る。 | |
・ | 2020 도쿄올림픽이 일본 도쿄 국립경기장에서 열린 폐막식을 끝으로 막을 내렸다. |
2020東京五輪が、東京の国立競技場で開かれた閉会式を最後に幕を閉じた。 | |
・ | 친구가 도중에 그만두어 끝까지 할 수 없었다. |
友達が途中でやめて最後までやり抜けなかった。 | |
・ | 시아버지가 돌아가셔도, 마지막까지 병 시중을 든 맏며느리에게는 상속 재산이 아무것도 없습니다. |
義父が亡くなっても、最後まで看取った長男の嫁には相続財産は何もありません。 | |
・ | 튜브의 내용물을 마지막까지 짜내다. |
チューブの中身を最後まで絞り出す。 | |
・ | 아버지는 군인답게 끝까지 나라를 위해서 싸웠습니다. |
父は軍人らしく最後まで国のために戦いました。 | |
・ | 성공하는 비결은 포기하지 않고 그 일에 끝까지 매달리는 것입니다. |
成功の秘訣は、諦めずその事に最後までしがみつくことです。 | |
・ | 그게 딸과의 마지막 통화였다. |
それが娘との最後の電話となった。 | |
・ | 감원은 마지막 수단입니다. |
減員は最後の手段です。 | |
・ | 덕분에 마지막 파티는 대성황이었다. |
おかげさまで、最後のパーティは大盛況でした。 | |
・ | "정말 즐거운 시간이었다”고 마지막 소감을 남겼다. |
「本当に楽しい時間でした」と最後の書簡を残してくれた。 | |
・ | 나는 그 영화를 끝까지 보아 버리고 말았어요. |
私はその映画を最後まで見てしまいました。 | |
・ | 그녀는 끝내 약속 장소에 나타나지 않았어요. |
彼女は待ち合わせ場所に最後まで現れませんでした。 | |
・ | 이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠. |
今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。 | |
・ | 동물을 마지막까지 책임을 지고 사육합시다. |
動物を最後まで責任をもって飼いましょう。 | |
・ | 올해 마지막날인 오늘 교회에서 송구영신 예배가 있습니다. |
今年最後の日の今日、教会で送旧迎新礼拝があります。 | |
・ | 오늘이 처음이자 마지막 기회야. |
今日が最初であり最後の機会だ。 | |
・ | 이것이 처음이자 마지막으로 부탁드리는 거예요. |
これが最初で最後のお願いです。 | |
・ | 이번이 어쩌면 마지막 기회가 될지도 모르겠어요. |
今回がひょっとしたら最後のチャンスになるかもしれません。 | |
・ | 여름 방학 마지막 주말은 밀린 숙제로 고생한다. |
夏休み最後の週末は、溜まった宿題に苦しんでいる。 | |
・ | 혐오와 차별에 맞서 끝까지 싸울 겁니다. |
憎悪と差別に立ち向かい最後まで闘います。 | |
・ | 다빈치의 '최후의 만찬'은 왜 걸작일까? |
ダ・ヴィンチの「最後の晩餐」はなぜ傑作か? | |
・ | 아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 | |
・ | 신체적으로 우월한 네안데르탈인이 아니라 호모 사피엔스가 끝까지 생존했다. |
身体的に優越したネアンデルタール人ではなく、ホモ・サピエンスが最後まで生き残った。 | |
・ | 이 영화는 막판에 반전이 있다. |
この映画は最後にどんでん返しがある。 | |
・ | 문재인 대통령이 임기 중 마지막 유엔 연설에서 ‘종전선언’을 제안했다. |
文在寅大統領は、今任期中最後となる国連演説で「終戦宣言」を提案した。 | |
・ | 독재자는 권력을 잃는 순간 불행한 최후를 맞는다. |
独裁者は権力を失った瞬間、不幸な最後を迎える。 | |
・ | 이 지역 내 최후 거점의 함락 위험이 커지고 있다. |
この域内の最後の拠点が陥落する危険性が高まっている。 |