<の韓国語例文>
・ | 장거리 마라톤을 끝까지 완주하고 싶다. |
長距離マラソンを最後まで走り切りたい。 | |
・ | 어제부로 고등학생도 마지막이었다. |
昨日で高校生も最後だった。 | |
・ | 올해 마지막 날이야, 굿밤 보내! |
今年の最後の日だね、いい夜を過ごしてね! | |
・ | 그는 오늘 무대를 마지막으로 은퇴한다. |
彼はきょう舞台で最後に引退する。 | |
・ | 이 마지막 점은 불확실하다. |
この最後の点は不確かだ | |
・ | 오전 10시30분께 마지막 교신을 끝으로 실종됐다. |
午前10時30分ごろの交信を最後に行方不明になった。 | |
・ | 그는 숨지기 직전, 마지막 유언을 남겼다. |
彼は亡くなる直前、最後の遺言を残した。 | |
・ | 케이에프씨 종로점이 어제 마지막 영업을 마치고 폐점했다. |
KFC(ケンタッキーフライドチキン)鍾路店は昨日、最後の営業を終えて閉店した。 | |
・ | 3일 마지막 영업을 끝내고 폐점했다. |
3日に最後の営業を終えて閉店した。 | |
・ | 끝까지 최선을 다하는 모습에 국민들은 성원을 아끼지 않았다. |
最後まで最善を尽くす姿に、国民は声援を惜しまなかった。 | |
・ | 결과는 알 수 없다. 끝까지 지켜볼 수밖에 없다. |
結果は分からない。最後まで見守るしかない。 | |
・ | 끝까지 싸우다. |
最後まで戦う。 | |
・ | 죽기 전 마지막 소명으로 알고 진력을 다하고자 합니다. |
死ぬ前の最後の使命だと思って最善を尽くしたいと思います 。 | |
・ | 끝까지 포기하지 않는 모습으로 투지를 보였다. |
最後まで諦めない姿勢で闘志を見せつけた。 | |
・ | 그 선수는 현재 진천선수촌에서 막판 담금질에 한창이다. |
あの選手はは現在、鎭川選手村で最後の調整に励んでいる。 | |
・ | 끝까지 집요하게 추적했다. |
最後まで執拗に追跡した。 | |
・ | 결국 최후의 히든카드를 꺼냈다. |
結局最後の切り札を出した。 | |
・ | 끝까지 집요하게 추적하다. |
最後まで執拗に追跡する。 | |
・ | 한번 결정한 일은 끝까지 최선을 다한다. |
一度決めたことは、最後まで頑張りぬく。 | |
・ | 끝까지 신의를 지키는 일은 비지니스의 기본 중 기본입니다. |
最後まで信義を守ることは、ビジネスの基本中の基本です。 | |
・ | 끝까지 포기하지 말고 끈기를 가지고 최선을 다하는 자세가 필요하다. |
最後まであきらめずに根気よく最善を尽くす姿勢が必要だ。 | |
・ | 그는 작년에 마지막 영화를 촬영하고 세상을 떠났다. |
彼は昨年、最後の映画を撮影し、この世を去った。 | |
・ | 나는 그녀에게 마지막으로 삶의 목표를 물었다. |
僕は彼女に最後に人生の目標を聞いた。 | |
・ | 최후 승자는 오늘 판가름 날 전망입니다. |
最後の勝者は、今日決まる見込みです。 | |
・ | 인생은 눈물겨워도 끝까지 걸어가야만 한다. |
人生は涙ぐましくても、最後まで歩いていかなければならない。 | |
・ | 진리는 하나이며 끝까지 변함이 없습니다. |
真理は一つで、最後まで、変わりがありません | |
・ | 상대의 이야기를 끝까지 경청했다. |
相手の話を最後まで 傾聴した。 | |
・ | 라오스는 아시아에 남겨진 마지막 낙원이라고 생각합니다. |
ラオスはアジアに残された最後の楽園だと思います。 | |
・ | 불의를 보면 끝까지 파헤치는 저돌적인 면모를 지니고 있다. |
不義を見ると、最後まで掘り起こす猪突的様相を持っている。 | |
・ | 사랑만이 사람에게 마지막 희망이다. |
愛だけが人に最後の希望だ。 | |
・ | 마지막 18번 홀에서 세 번째 샷이 그린 뒤 벙커에 빠지면서 절대절명의 위기를 맞았다. |
最後の18番ホールで3回目のショットがグリーンの後ろのバンカーにはまり、絶体絶命の危機を迎えた。 | |
・ | 그녀는 노래를 너무 좋아해서 마이크를 잡았다 하면 멈추지 않는다. |
彼女は歌が大好きで、マイクを握ったか最後、とまらない。 | |
・ | 이번이 마지막 기회다. 지금이 아니면 불가능하다 . |
今回が最後の機会だ。今でなければ不可能だ。 | |
・ | 긴장 늦추지 말고 마지막까지 최선을 다하자. |
緊張を緩めず最後までベストを尽くそう。 | |
・ | 최종회도 끝까지 애정을 갖고 지켜봐 주시면 감사하겠습니다. |
最終回も最後まで愛情をもって見守って頂ければ感謝いたします。 | |
・ | 그 형사는 사건을 끝까지 물고 늘어지는 집요함이 있다. |
あの刑事は事件を最後まで食い下がる執拗さがある。 | |
・ | 끝까지 지조를 잃지 않는다. |
最後まで志操を忘れてない。 | |
・ | 이번에야말로 정말로 마지막이다. |
今度こそ本当に最後だ。 | |
・ | 반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 | |
・ | 요구를 끝까지 관철시키다. |
要求を最後まで貫き通す。 | |
・ | 끝까지 잘 버텨 한 점만을 내주었다. |
最後までよく持ちこたえてたった1点しかとられなかった。 | |
・ | 마지막에 선크림을 발라요. |
最後に日焼け止めクリームを塗ります。 | |
・ | 마라톤을 끝까지 완주했다. |
マラソンを最後まで走りきった。 | |
・ | 지하철 마지막 칸에 탔다. |
地下鉄の最後の車両に乗った。 | |
・ | 한 시골 초등학교에서 마지막 졸업식이 열렸습니다. |
ある田舎の小学校では最後の卒業式が行われました。 | |
・ | 마지막까지 존버했네! |
最後までよく耐え抜いたね。 | |
・ | 처음에 정한 생각을 마지막까지 해내는 초지일관이 필요합니다. |
最初に決めた思いを最後までやり遂げる初志貫徹が必要です。 | |
・ | 초지일관이란, 처음 마음에 정한 의지를 마지막까지 일관하는 것입니다. |
初志貫徹とは、初めに心に決めた志を最後まで貫くことです。 | |
・ | 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다. |
肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。 | |
・ | 마지막 전투 장면은 이 영화의 압권이다. |
最後の戦闘のシーンはこの映画の圧巻だ。 |