<本当の韓国語例文>
| ・ | 고통스러운 모습을 보는 것은 정말 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
| 苦しむ姿を見ているのは、本当に見るに忍びない。 | |
| ・ | 콧방귀를 뀌다니, 저 사람은 정말 무례하다. |
| 鼻であしらうなんて、あの人は本当に失礼だ。 | |
| ・ | 도박으로 재산을 날리다니 정말 어리석은 일이다. |
| ギャンブルで財産を使い果たすなんて、本当に愚かなことだ。 | |
| ・ | 넌 정말 답이 없구나! |
| 君は本当に情けないな。 | |
| ・ | 진정으로 훌륭한 사람은 자랑하지 않는다. "벼는 익을수록 고개를 숙인다"는 법이다. |
| 本当に偉い人は自慢しない。「偉くなればなるほど謙遜する」ものだ。 | |
| ・ | 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 재수가 옴 붙었다. |
| 試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 | |
| ・ | 그녀는 그 이야기가 진짜인지 아닌지 회의를 품고 있다. |
| 彼女はその話が本当かどうか懐疑を抱いている。 | |
| ・ | 저 신혼부부는 정말 깨가 쏟아지네. |
| あの新婚夫婦は本当に仲むつまじいね。 | |
| ・ | 그는 정말 보는 눈이 있다. |
| 彼は本当に見る目がある。 | |
| ・ | 그 말투는 정말 비위에 거슬려. |
| その言い方は本当に気に障るよ | |
| ・ | 진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요. |
| 本当の気持ちを腹を割って話すことが大切だと思います。 | |
| ・ | 그의 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어왔다. |
| 彼の説明は本当に分かりやすい。耳にスッと入ってきた。 | |
| ・ | 실랑이를 벌이는 건 정말 좋지 않다. 차분하게 이야기하자. |
| いざこざを起こすのは本当に良くない。冷静に話し合おう。 | |
| ・ | 그렇게 쉽게 믿다니 정말 지나가던 개가 웃겠다. |
| そんなにすぐに信じるなんて、本当に笑える。 | |
| ・ | 그 농담, 정말 지나가던 개가 웃겠다. |
| その冗談、本当に笑えるよ。 | |
| ・ | 뒷담화는 가끔 진실보다 더 빨리 퍼져요. |
| 噂話は、時々本当のことよりも広まります。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 정말 찐텐션이라서 주변도 밝아져요. |
| 彼女の笑顔は本当にチンテンで、周りも明るくなります。 | |
| ・ | 그 사람은 정말 볼매야. |
| あの人は本当に見れば見るほど魅力的だ。 | |
| ・ | 매일 같이 있는 고양이가 정말 볼매야. |
| 毎日一緒にいる猫が本当に見るほど魅力的だよ。 | |
| ・ | 이 드라마 주인공이 진짜 볼매네요. |
| このドラマの主人公、本当に見るほど魅力的ですね。 | |
| ・ | 찜닭 소스가 정말 맛있었어요. |
| チムタクのタレが本当に美味しかったです。 | |
| ・ | 그는 정말 매력남이네요. |
| 彼は本当に魅力的な男性ですね。 | |
| ・ | 매력남은 정말 동경의 대상이에요. |
| 魅力的な男性は本当に憧れの存在です。 | |
| ・ | 이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야. |
| こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。 | |
| ・ | 그는 항상 늦는다, 개버릇 남 못 준다고 하더니 정말 고칠 수가 없다. |
| 彼はいつも遅刻する、犬の癖は人に治せないって本当に治せない。 | |
| ・ | 그의 발연기는 정말 보기 힘들었다. |
| 彼の発演技は本当に見ていられなかった。 | |
| ・ | 그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
| 彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 | |
| ・ | 그의 너드미가 정말 멋집니다. |
| 彼のオタクっぽい魅力が本当に素敵です。 | |
| ・ | 박하다고 생각했지만, 그가 정말로 신경 써주고 있다는 것을 깨달았다. |
| 薄情だと思っていたが、彼が本当に気にかけてくれていることに気づいた。 | |
| ・ | 그는 정말 옹졸해서, 작은 일로도 화를 낸다. |
| 彼は本当に度量が狭い、少しのことで怒り出す。 | |
| ・ | 정말 남일이 아닌 것 같네요. |
| 本当に他人事じゃないですね。 | |
| ・ | 요즘 같은 불경기에는 정말 남일이 아니에요. |
| 近頃のような不景気だと、本当に他人事じゃないですね。 | |
| ・ | 내 동생은 정말 개구쟁이야. |
| 弟は本当にいたずらっこだ。 | |
| ・ | 도와줘서 고마워. 정말 마음이 따뜻하네. |
| 助けてくれてありがとう。本当に心が温かいね。 | |
| ・ | 그는 정말 마음이 따뜻한 사람이다. |
| 彼は本当に心が温かい人だ。 | |
| ・ | 그는 정말 치사한 성격이다. |
| 彼は本当にけちくさい性格だ。 | |
| ・ | 그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다. |
| 彼の行動を見ると、本当に善良な人だと感じる。 | |
| ・ | 그는 고집불통이지만 사실은 착한 사람이다. |
| 彼は意地っ張りだけど、本当は優しい人だ。 | |
| ・ | 그는 정말 고집불통이다. |
| 彼は本当に意地っ張りだ。 | |
| ・ | 그의 오만한 태도는 정말 지긋지긋하다. |
| 彼の傲慢な態度には本当にうんざりだ。 | |
| ・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
| 彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
| ・ | 그의 말과 행동에 진짜 돌아버릴 뻔했다. |
| 彼の言動には本当に頭がおかしくなるほど驚いた。 | |
| ・ | 시키는 대로 하면 되는데 안 하니까 정말 돌아버리겠네. |
| やらせた通りにやればいいのに、やらないから本当に狂いそうだな。 | |
| ・ | 헌신적인 노력에는 정말 고개가 숙여집니다. |
| 献身的な努力には本当に頭が下がります。 | |
| ・ | 그의 노력에는 정말 고개가 숙여진다. |
| 彼の努力には本当に頭が下がる。 | |
| ・ | 연민의 정만으로는 누군가를 진정으로 도울 수 없다. |
| 憐憫の情だけでは、誰かを本当に助けることはできない。 | |
| ・ | 시침을 떼고 있어서, 진짜 모습은 알 수 없다. |
| 猫をかぶっているから、本当の姿はわからない。 | |
| ・ | 정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요. |
| 本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。 | |
| ・ | 농담 삼아 그에게 선물을 줄 거라고 말했지만, 실제로 줄 생각이다. |
| 冗談まじりに彼にプレゼントを贈ろうと言ったけど、本当に贈るつもりだ。 | |
| ・ | 돈을 뿌린다고 해서 진정한 행복은 얻을 수 없다. |
| お金をばらまいても本当の幸福は手に入らない。 |
