<本当の韓国語例文>
| ・ | 내 동생은 정말 개구쟁이야. |
| 弟は本当にいたずらっこだ。 | |
| ・ | 도와줘서 고마워. 정말 마음이 따뜻하네. |
| 助けてくれてありがとう。本当に心が温かいね。 | |
| ・ | 그는 정말 마음이 따뜻한 사람이다. |
| 彼は本当に心が温かい人だ。 | |
| ・ | 그는 정말 치사한 성격이다. |
| 彼は本当にけちくさい性格だ。 | |
| ・ | 그의 행동을 보면 정말 선한 사람이라고 느껴진다. |
| 彼の行動を見ると、本当に善良な人だと感じる。 | |
| ・ | 그는 고집불통이지만 사실은 착한 사람이다. |
| 彼は意地っ張りだけど、本当は優しい人だ。 | |
| ・ | 그는 정말 고집불통이다. |
| 彼は本当に意地っ張りだ。 | |
| ・ | 그의 오만한 태도는 정말 지긋지긋하다. |
| 彼の傲慢な態度には本当にうんざりだ。 | |
| ・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
| 彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
| ・ | 그의 말과 행동에 진짜 돌아버릴 뻔했다. |
| 彼の言動には本当に頭がおかしくなるほど驚いた。 | |
| ・ | 시키는 대로 하면 되는데 안 하니까 정말 돌아버리겠네. |
| やらせた通りにやればいいのに、やらないから本当に狂いそうだな。 | |
| ・ | 헌신적인 노력에는 정말 고개가 숙여집니다. |
| 献身的な努力には本当に頭が下がります。 | |
| ・ | 그의 노력에는 정말 고개가 숙여진다. |
| 彼の努力には本当に頭が下がる。 | |
| ・ | 연민의 정만으로는 누군가를 진정으로 도울 수 없다. |
| 憐憫の情だけでは、誰かを本当に助けることはできない。 | |
| ・ | 시침을 떼고 있어서, 진짜 모습은 알 수 없다. |
| 猫をかぶっているから、本当の姿はわからない。 | |
| ・ | 정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요. |
| 本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。 | |
| ・ | 농담 삼아 그에게 선물을 줄 거라고 말했지만, 실제로 줄 생각이다. |
| 冗談まじりに彼にプレゼントを贈ろうと言ったけど、本当に贈るつもりだ。 | |
| ・ | 돈을 뿌린다고 해서 진정한 행복은 얻을 수 없다. |
| お金をばらまいても本当の幸福は手に入らない。 | |
| ・ | 오늘 정말 최악이다. 완전 재수 없는 날이야. |
| 今日は本当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。 | |
| ・ | 나 진짜 재수 없어. |
| 私、本当についてない。 | |
| ・ | 시험 날에 몸이 아프다니, 진짜 똥을 밟았다. |
| 試験の日に体調を崩すなんて、本当についてない。 | |
| ・ | 오늘 정말 최악이다. 완전 똥 밟은 날이야. |
| 今日は本当に最悪だ。まさに「ついてない」日だ。 | |
| ・ | 오늘 시험에서 어려운 문제만 나았다. 똥 밟았다. |
| 日、試験で難しい問題ばかり出て、本当に運が悪かった。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 버스를 놓쳤다. 정말 운이 없다. |
| 道を間違えたせいで、バスに乗れなかった。本当に運が悪い。 | |
| ・ | 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 운이 없다. |
| 試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 | |
| ・ | 미국에서 일어난 테러 사건은 정말 비참했어요. |
| アメリカで起きたテロ事件は本当に悲惨でした。 | |
| ・ | 나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다. |
| 私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。 | |
| ・ | 생트집을 잡는 것이 꼭 문제 해결로 이어지는 것은 아니다. |
| けちをつけることが本当の問題解決につながるとは限らない。 | |
| ・ | 남편이랑 나는 진짜 취향이 극과 극이다. |
| 夫と私は本当に好みが正反対だよ。 | |
| ・ | 저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다. |
| あの家は本当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。 | |
| ・ | 그 사람은 겉멋을 부리며 진짜 중요한 것을 놓치고 있다. |
| あの人は外見にばかり気を使って、本当に大事なことを見失っている。 | |
| ・ | 정말 성공하고 싶다면, 꿈 깨라, 꾸준히 노력해야 해. |
| もし本当に成功したいなら、夢から覚めろ、地道に努力するべきだ。 | |
| ・ | 그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해. |
| あの話は本当にバカげたことだと思う。 | |
| ・ | 여기에 있으면 친정에 온 기분이라서 정말 행복하다고 느낀다. |
| ここにいると、居心地がよくて本当に幸せだと感じる。 | |
| ・ | 여기는 정말 친정에 온 기분이라서, 몇 시간이라도 보낼 수 있을 것 같다. |
| ここは本当に居心地がよい場所で、何時間でも過ごせそうだ。 | |
| ・ | 누가 이렇게 나쁜 짓을 했지? 진짜 빡치네! |
| 誰がこんなに悪いことしたの? 本当に腹立つわ! | |
| ・ | 그 사건은 정말 머리카락이 곤두설 정도로 무서웠다. |
| その出来事は本当に髪の毛が逆立つほど怖かった。 | |
| ・ | 반농담으로 그녀에게 고백했지만, 진짜 좋아했다. |
| 冗談半分で彼女に告白したけれど、本当に好きだった。 | |
| ・ | 정말 있을 수 없는 상황이다, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| 本当にあり得ない状況だ、まるで幽霊が嘆いているようだ。 | |
| ・ | 그는 차가워 보이지만, 사실은 다정다감하다. |
| 彼は冷たそうに見えるが、本当は思いやりが深い。 | |
| ・ | 이 사업은 정말 남는 장사라고 생각한다. |
| このビジネスは本当に儲かる商売だと思う。 | |
| ・ | 저 여자는 정말 며느릿감으로 좋을 것 같아. |
| あの女性は本当に嫁にふさわしい人だと思う。 | |
| ・ | 참 귀도 밝아요. |
| 本当に耳が良いわね。 | |
| ・ | 그의 생활은 정말 선망의 대상이다. |
| 彼の生活は本当に憧れの対象だ。 | |
| ・ | 저 동네에는 진짜 별의별 사람들이 다 살고 있다. |
| あの街には、本当に色々な人が住んでいる。 | |
| ・ | 왜 그런 일까지 하고 있어? 정말 가지가지 한다. |
| どうしてそんなことまでしているの?本当にいろいろやるね。 | |
| ・ | 그녀가 말한 것이 정말 옳은지 잘잘못을 따지고 싶다. |
| 彼女が言ったことが本当に正しいのか、しっかりと問いただしたい。 | |
| ・ | 그런 것도 모른다니, 너는 정말 세상 물정을 모르는구나. |
| そんなことも知らないなんて、君は本当に世間知らずだね。 | |
| ・ | 그의 진짜 목적을 알기 위해 뒤를 캐보았다. |
| 彼の本当の目的を知るために、裏を探ってみた。 | |
| ・ | 너는 정말 눈치가 빠르구나. |
| あなたは本当に感が鋭いね。 |
