<気の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 타인의 기분에 무신경하다. |
| 彼女は他人の気持ちに無神経だ。 | |
| ・ | 기온차가 심하면 컨디션이 나빠지기 쉬우니 조심하세요. |
| 気温の差が激しいと体調を崩しやすいので気をつけましょう。 | |
| ・ | 한국은 일본에 비해 습기가 적어서 햇볕이 따갑다. |
| 韓国は日本に比べて湿気が少なくて、日差しが痛い。 | |
| ・ | 한바탕 놀아야 직성이 풀린다. |
| ひとしきり遊んでこそ気が晴れる。 | |
| ・ | 나는 하고 싶은 말은 해야 직성이 풀린다. |
| 僕はいいたい事は言わなければ気がすまない。 | |
| ・ | 얼마나 나를 괴롭혀야 직성이 풀리나요? |
| どれだけ私を苦しめれば気が済みますか? | |
| ・ | 때를 쏙 빼야 직성이 풀린다. |
| 垢をすっきり落とさないと気が済まない。 | |
| ・ | 직성이 풀릴 때까지 때렸다. |
| 気が済むまで殴った。 | |
| ・ | 에메랄드는 세계 4대 보선 중의 하나로, 대표적인 보석으로 인기가 있다. |
| エメラルドは世界4大宝石の中の一つで、代表的な宝石として人気がある。 | |
| ・ | 근래, 북극권은 기후 변동의 영향이 가장 현저하게 나타나는 지역이다. |
| 近年、北極圏は気候変動の影響が最も顕著に表れる地域である | |
| ・ | 북극의 빙하 감소는 대기 중의 이산화탄소의 농도 증가에 의한 온난화가 관계하고 있습니다. |
| 北極の氷の減少は大気中の二酸化炭素濃度の増加による温暖化が関係しています。 | |
| ・ | 기후변동에 의해 북극해의 얼음이 녹아, 항행 시간을 단축하는 새로운 항로가 열린다. |
| 気候変動により北極海の氷が融解し、航行時間を短縮する新たな航路が開ける。 | |
| ・ | 북극해는 지구 규모의 기후 변동에 의해 새로운 패권 다툼의 무대가 되고 있다. |
| 北極海は地球規模の気候変動によって新たな覇権争いの舞台となっている。 | |
| ・ | 태평양 연안에 위치한 엘살바도르는 열대 기후에 속하며, 계절은 뚜렷하게 건기와 우기로 나뉜다. |
| 太平洋沿岸に位置するエルサルバドルは熱帯気候に属し、季節ははっきりと乾季と雨季に分かれる。 | |
| ・ | 엘살바도르는 뚜렷한 우기와 건기로 나누어진 열대 기후이다. |
| エルサルバドルははっきりとした雨季と乾季に分かれる熱帯気候である。 | |
| ・ | 엘살바도르의 기후는 연간 기온이 높고 또한 습도도 높다. |
| エルサルバドルの気候は年間を通じて気温が高く、また湿度も高い。 | |
| ・ | 마다가스카르의 기후는, 무더운 우기와 추운 건기 2개의 계절로 나눠져 있습니다. |
| マダガスカルの気候は、蒸し暑い雨季と寒い乾季の2つの季節に分かれます。 | |
| ・ | 네팔의 기후는 아열대 기후로, 우기와 건기로 나눠져 있습니다. |
| ネパールの気候は亜熱帯性気候で、雨季と乾季に分かれています。 | |
| ・ | 핀란드는 오로라를 볼 수 있는 여행지로 인기있는 나라입니다. |
| フィンランドはオーロラが見られる旅行先として人気の国です。 | |
| ・ | 남아메리카 대륙의 기후는 열대에서 한대까지 다양하다. |
| 南アメリカ大陸の気候は、熱帯から寒帯まで、さまざまである。 | |
| ・ | 화난 마음이 좀 풀어졌다. |
| 怒りの気持ちがちょっと和らいだ。 | |
| ・ | 연예인에게 궁금했던 점들을 진솔하게 들을 수 있는 자리였다. |
| 芸能人に気になった点を率直に聞くことができる席だった。 | |
| ・ | 원인 불명의 병이 유행하고 있다. |
| 原因不明の病気が流行している。 | |
| ・ | 그 모습을 보자 눈물이 왈칵 쏟아질 것 같아서 뒤도 돌아보지 않고 뛰었다. |
| その様子を見るや、涙がどっとあふれてくるような気がして、後ろを振り返らずに走った。 | |
| ・ | 몸은 점점 달아오르고, 마음은 점점 급해져왔다. |
| 身体は少しずつ熱くなり、気持ちは段々焦ってきた。 | |
| ・ | 출연작이 연기와 인기, 흥행면에 모두 성공한 그는 성공적인 중년 연기자로서 정착하고 있다. |
| 出演作が演技と人気、興行面ですべて成功した彼は、成功的な中年演技者として定着している。 | |
| ・ | 저는 훈련병 전우들과 열심히 훈련 받으면서 잘 지내고 있습니다. |
| 私は訓練兵の戦友たちと熱心に訓練を受けていて、とても元気でいます。 | |
| ・ | 현지에서 데뷔하기도 전에 선풍적 인기를 끌었다. |
| 現地でデビューする前に旋風的な人気を集めた。 | |
| ・ | 어설프게 알아서 없던 병도 생기는 경우가 있다. |
| 中途半端に知って、なかった病気も生じる場合がある。 | |
| ・ | 양일간 팬 미팅은 총 3만 명의 팬들이 참석해 뜨거운 열기 속에 진행됐다. |
| 両日間ファンミーティングは総3万名のファンたちが参加し熱い熱気の中に進行された。 | |
| ・ | 대한민국에서 태어난 건장한 남자라면 국방의 의무를 다해야합니다. |
| 大韓民国で生まれた元気な男子ならば国防の義務をはたさなければなりません。 | |
| ・ | 인기 웹툰을 원작으로 삼아 방영 전부터 화제를 모으고 있다. |
| 人気ウェブコミックを原作として放映を迎える前から話題を集める。 | |
| ・ | 겨울이 훌쩍 다가온 게 느껴지네요. |
| 冬が一気に近づいてきた感じがしましたね。 | |
| ・ | 행사는 화기애애한 분위기 속에서 진행됐다. |
| イベントは和気あいあいとした雰囲気の中で進行された。 | |
| ・ | 그녀의 모습을 보고 왜 인기가 많은지 단박에 알 수 있었다. |
| 彼女の姿を見るとなぜ人気が高いのかたちどころに知ることができた。 | |
| ・ | 용기가 찾아오면 시도할 수 있지 않을까 막연히 생각하고 있어요. |
| 勇気が訪れたら試すこともできるんじゃないかと漠然と考えています。 | |
| ・ | 언제든지 편하실 때 가볍게 참가하실 수 있습니다. |
| いつでも好きな時に気軽にご参加いただけます。 | |
| ・ | 날씨 좋을 때 바다를 보면 마음도 편해지고 좋더라고요. |
| 気候がいい時、海を見ると心も楽になってよかったですよ。 | |
| ・ | 빨리 좋아져서, 건강한 모습을 보여주세요. |
| 早く良くなって、元気なお姿をお見せください。 | |
| ・ | 길이 험하니 각별히 조심하세요. |
| 道が険しいので格別にお気をつけてください。 | |
| ・ | 올림픽인 만큼 각국 언론사들의 취재 열기도 대단한 것 같습니다. |
| 五輪なので各国の言論者たちの取材の熱気もすごいようです。 | |
| ・ | 비관주의는 기분에 의한 것이고 낙관주의는 의사에 의한 것이다. |
| 悲観主義は気分によるものであり、楽観主義は意思によるものである。 | |
| ・ | 이 의자는 값도 비싸거니와 디자인도 마음에 안 들어요. |
| この椅子は値段も高い上にデザインも気に入りません。 | |
| ・ | 그녀는 얼굴도 예쁘거니와 마음씨도 고와요. |
| 彼女は顔もかわいい上に気立ても良いです。 | |
| ・ | 그는 훌륭한 교수이건만 학생들에게 인기가 없다. |
| 彼は立派な教授ではあるが学生たちに人気がない。 | |
| ・ | 오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요. |
| 一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。 | |
| ・ | 밥도 안 먹고 일만 하다가 병날라. |
| 食べなくて仕事だけしてたら病気になっちゃうよ。. | |
| ・ | 부장이랍시고 이것 저것 말참견한다. |
| 部長気取りであれこれ口出しをする。 | |
| ・ | 15년간의 불경기를 견디어냈습니다. |
| 15年間の不景気の波を耐えました。 | |
| ・ | 불경기로 수입이 점점 줄고 있습니다. |
| 不景気でだんだん収入が減っています。 |
