<決の韓国語例文>
| ・ | 양심적인 행동은 윤리적인 문제를 해결하는 데 도움이 된다. |
| 良心的な行動は倫理的な問題を解決するのに役立つ。 | |
| ・ | 그녀는 항상 양심적인 결정을 내리려고 노력한다. |
| 彼女は常に良心的な決断をするよう努めている。 | |
| ・ | 그는 새로운 프로젝트에 응찰하기로 결정했다. |
| 彼は新しいプロジェクトに応札する決定をした。 | |
| ・ | 영단이 필요한 상황에서 그의 과감한 결단이 프로젝트를 구했다. |
| 英断が必要な状況で、彼の果敢な決断がプロジェクトを救った。 | |
| ・ | 속단이 필요한 상황에서 우리는 신속하고 효과적인 의사결정을 해야 했습니다. |
| 速断が要る場面で、私たちは迅速かつ効果的な意思決定を迫られました。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 추가되어 문제에 대한 해결책이 발견되었습니다. |
| 新しいアイデアが加わり、問題に対する解決策が見つかりました。 | |
| ・ | 최근 드론을 활용하는 신산업 분야에 투자하기로 결정하였다. |
| 最近 ドローンを活用する新産業分野に投資することを決めた。 | |
| ・ | 나 같으면 절대로 그런 짓은 안 했을 텐데. |
| 僕だったら決してそんなことはしなっかたのに。 | |
| ・ | 이제 다시는 이런 짓은 하지 마. |
| もう決してこんな真似をするな。 | |
| ・ | 일이 잘 풀리길 바랍니다. |
| 事がうまく解決する事を願います。 | |
| ・ | 고민하던 일이 잘 풀렸다. |
| 悩んでいたことがうまく解決した。 | |
| ・ | 마음대로 약속을 정하시면 어떡해요? |
| 勝手に約束を決めると駄目じゃないですか? | |
| ・ | 크게 성공하고 찾아뵙는다고 독하게 맘먹고 추석 때도 가지 않았다. |
| 大きく成功してから訪ねて行くのだと、強く心に決め、秋夕の際も行かなかった。 | |
| ・ | 명문 대학에 입학하고자 독하게 맘먹었다. |
| 名門大学に入学しようと強く決心した。 | |
| ・ | 그럼, 제가 알아서 할게요. |
| じゃあ私が適当に決めてするわ。 | |
| ・ | 이번엔 꼭 해외 여행을 가려고 벼르고 있다. |
| わたしは今度こそ海外旅行しようと決めている。 | |
| ・ | 굳게 마음먹고 담배를 끊으려 들면 못할 것도 없어요. |
| 強く決心してタバコをやめようと思えばできないこともありません。 | |
| ・ | 물가는 수요와 공급의 균형에 의해서 결정됩니다. |
| 物価は、需要と供給のバランスによって決まります。 | |
| ・ | 그는 학생들이 싸울 때, 결코 어느 편도 들지 않는다. |
| 彼は生徒たちがけんかをするとき、決してどちらの味方もしない。 | |
| ・ | 아이들에게 만큼은 후회 없이 잘해 주리라 마음먹었다. |
| 子供に対してだけは後悔なくできる事はすべてしようと決めた。 | |
| ・ | 정해진 영업 시간에 영업하고 있다. |
| 決まった営業時間で営業している。 | |
| ・ | 으레 그러려니 하다. |
| 決まってそうだろうと思う。 | |
| ・ | 그 일은 으레 부장님께서 결정하셔야 하지 않겠습니까? |
| そのことは当然部長が決めなければならなくありませんか? | |
| ・ | 형은 술만 마시면 으레 어린 시절 이야기를 합니다. |
| 兄はお酒を飲んだら決まって子供時代の話をします。 | |
| ・ | 일요일에는 으레 가족들과 함께 교회에 갑니다. |
| 日曜日は決まって家族たちと一緒に教会に行きます。 | |
| ・ | 토요일에는 으레 가족들과 외식을 합니다. |
| 土曜日には決まって家族たちと外食します。 | |
| ・ | 그게 말이 쉽지 어부가 되기란 감히 꿈에도 넘볼 일이 아니다. |
| そういうのは簡単だが、漁師になるということは決して見くびっているということではない。 | |
| ・ | 접촉 사고를 일으켰으나 경찰에 신고하지 않고 당사자끼리 해결했다. |
| 接触事故を起こしたが、警察に通報せずに当事者のみで解決した。 | |
| ・ | 결승 상대를 얕잡아 봤다. |
| 決勝の相手を甘く見ていた。 | |
| ・ | 남자 400m 계주 결승에서 2위를 했다. |
| 男子400メートルリレーの決勝で2位になった。 | |
| ・ | 정의는 악을 결코 용납하지 않는다. |
| 正義は悪を決して許しません。 | |
| ・ | 드디어 알바 붙었어! |
| ついにバイト決まったの! | |
| ・ | 검사의 신분은 공무원이기에 근무 시간은 정해져 있습니다. |
| 検事の身分は公務員ですので勤務時間は決まっています。 | |
| ・ | 그는 결코 바보가 아닙니다. 단지 게으를 뿐입니다. |
| 彼は決して馬鹿ではありません。怠けているだけです。 | |
| ・ | 진짜 몰라서 물어? |
| 決まってるでしょ! | |
| ・ | 그 군인은 죽을 때까지 싸웠고 결코 포기하지 않았다. |
| あの軍人は死ぬ時まで戦い、決してあきらめなかった。 | |
| ・ | 사장실에는 절대로 들어가서는 안 돼요. |
| 社長室には決して入ってはいけませんよ。 | |
| ・ | 나는 후임이 정해지는 데로 사장을 물러나겠다. |
| 私は後任が決まり次第、社長を退く。 | |
| ・ | 결정적인 실수를 했다. |
| 決定的な失態をさらした。 | |
| ・ | 문제를 무리하게 해결하려 하지 말라. |
| 問題を無理に解決しようとしていてはいけない。 | |
| ・ | 저 드라마 결말은 안 봐도 뻔해. |
| あのドラマの結末は見なくても分かるに決まってるよね。 | |
| ・ | 대통령은 의회의 만장일치로 해임되었다. |
| 大統領は、議会の全会一致の決定により解任された。 | |
| ・ | 그를 절대 용서하지 않겠다. |
| 彼のことは、決して許さない。 | |
| ・ | 누구 맘대로? |
| 勝手に決めないで? | |
| ・ | 맘대로 정해도 되나요? |
| 勝手に決めてもいいですか? | |
| ・ | 실형 판결로 즉각 수감되었다. |
| 実刑判決でただちに収監された。 | |
| ・ | 월드컵에서 골을 넣는 것은 각별하다. |
| W杯でゴールを決めるのは格別だ。 | |
| ・ | 함께 문제를 풀었다. |
| 一緒に問題を解決した。 | |
| ・ | 삼수 끝에 올림픽 개최지로 확정됐다. |
| 三浪の末、オリンピック開催地に決まった。 | |
| ・ | 어제 축구 결승은 고전을 면치 못했다. |
| 昨日のサッカーの決勝は苦戦を強いられた。 |
