<法の韓国語例文>
| ・ | 그 문제는 어디까지나 법에 따라 처리된다. |
| その問題はどこまでも法律に基づいて処理される。 | |
| ・ | 막다른 골목에서도 방법은 있다. |
| 行き詰まった状況でも方法はある。 | |
| ・ | 그 조치는 근본적인 해결이 아니라 방편이다. |
| その措置は根本的な解決ではなく、便法だ。 | |
| ・ | 이 방법은 임시방편에 불과하다. |
| の方法は一時しのぎにすぎない。 | |
| ・ | 외국에서는 공증이 중요한 법적 절차로 인정된다. |
| 外国では公証が重要な法的手続きとして認められる。 | |
| ・ | 유언장을 공증하면 법적 효력이 강화된다. |
| 遺言書を公証すると法的効力が強化される。 | |
| ・ | 공해상의 자원 개발은 국제법의 규제를 받는다. |
| 公海上の資源開発は国際法の規制を受ける。 | |
| ・ | 공해상에서는 어느 나라의 법률도 직접 적용되지 않는다. |
| 公海上ではどの国の法律も直接適用されない。 | |
| ・ | 법률 상담을 통해 적절한 배상액을 산정했다. |
| 法律相談を通じて適切な賠償額を算定した。 | |
| ・ | 회사 임원은 배임죄에 대해 법적 책임을 져야 한다. |
| 会社の役員は背任罪について法的責任を負わなければならない。 | |
| ・ | 체루탄 사용 여부가 법적 쟁점이 되었다. |
| 催涙弾使用の可否が法的な争点となった。 | |
| ・ | 토지주 권리는 법으로 보호된다. |
| 土地所有者の権利は法律で保護されている。 | |
| ・ | 인지세 부담을 줄이기 위한 방법을 찾고 있다. |
| 印紙税の負担を減らす方法を探している。 | |
| ・ | 실지로 효과가 있는 방법이다. |
| 実際に効果のある方法だ。 | |
| ・ | 지하 경제는 불법 노동 문제와도 관련 있다. |
| 地下経済は不法労働の問題とも関係している。 | |
| ・ | 추악한 불법 행위가 발각되었다. |
| 醜い違法行為が発覚した。 | |
| ・ | 마타도어에 대한 법적 대응을 준비했다. |
| 中傷に対する法的対応を準備した。 | |
| ・ | 구시대의 법률을 개정해야 한다. |
| 古い時代の法律を改正しなければならない。 | |
| ・ | 구시대적인 교육 방식은 효율적이지 않다. |
| 古い時代の教育方法は効率的ではない。 | |
| ・ | 묵은쌀을 처리하는 방법을 알아야 한다. |
| 古米を処理する方法を知っておく必要がある。 | |
| ・ | 경찰은 불법 선박을 나포했다. |
| 警察は違法船を拿捕した。 | |
| ・ | 정부는 불법 조업 선박을 나포했다. |
| 政府は違法操業船を拿捕した。 | |
| ・ | 나포된 배는 법적 절차를 밟았다. |
| 拿捕された船は法的手続きを踏んだ。 | |
| ・ | 해군이 불법 조업 중인 어선을 나포했다. |
| 海軍が違法操業中の漁船を拿捕した。 | |
| ・ | 불법 입국자가 경찰에 나포되었다. |
| 不法入国者が警察に捕まった。 | |
| ・ | 불법 조업한 어선이 나포되었다. |
| 違法操業した漁船が拿捕された。 | |
| ・ | 그 가격은 완전히 턱없다. |
| その値段は完全に法外だ。 | |
| ・ | 오래된 신발에서 나는 냄새를 탈취하는 방법을 찾았다. |
| 古い靴の臭いを脱臭する方法を見つけた。 | |
| ・ | 본점과 지점의 운영 방식이 다르다. |
| 本店と支店では運営方法が異なる。 | |
| ・ | 권력이 법 위에 군림해서는 안 된다. |
| 権力が法の上に君臨してはならない。 | |
| ・ | 불법 소프트웨어 사용은 벌과금의 대상이다. |
| 違法ソフトウェアの使用は違反金の対象である。 | |
| ・ | 법을 어기면 벌과금뿐만 아니라 형사 처벌도 받을 수 있다. |
| 法律を破ると罰金だけでなく刑事処罰も受ける可能性がある。 | |
| ・ | 쓰레기 무단 투기 시 벌과금이 부과된다. |
| ゴミの不法投棄をすると罰金が科される。 | |
| ・ | 교통 법규를 위반하면 벌과금을 내야 한다. |
| 交通法規に違反すると罰金を支払わなければならない。 | |
| ・ | 공공장소에서 담배꽁초를 버리는 것은 법으로 금지되어 있다. |
| 公共の場所でタバコの吸い殻を捨てることは法律で禁止されている。 | |
| ・ | 이 마을은 밤이 되면 불량배가 만연하는 무법지대가 된다. |
| この街は、夜になると不良が蔓延る無法地帯となる。 | |
| ・ | 경우에 따라서는 법적 조치가 취해질 수 있다. |
| 場合によっては法的措置が取られることがある。 | |
| ・ | 정부는 불법 시위를 불허했다. |
| 政府は不法なデモを許可しなかった。 | |
| ・ | 전기가 없어서 원시적인 방식으로 불을 피웠어요. |
| 電気がなく、原始的な方法で火を起こしました。 | |
| ・ | 그는 문제를 원시적인 방법으로 해결하려 했어요. |
| 彼は問題を原始的な方法で解決しようとしました。 | |
| ・ | 석가모니의 설법은 삶의 지혜를 준다. |
| 釈迦の説法は人生の智慧を与える。 | |
| ・ | 석가모니는 깨달음을 얻은 후 설법했다. |
| 釈迦は悟りを開いた後、説法した。 | |
| ・ | 불법 폐기물은 환경에 해롭다. |
| 不法廃棄物は環境に有害だ。 | |
| ・ | 뒷거래를 막기 위한 법안이 마련되었다. |
| 裏取引を防ぐための法案が整備された。 | |
| ・ | 외래어 표기법을 지켜야 한다. |
| 外来語表記法を守らなければならない。 | |
| ・ | 법정에서 치열한 공방전이 펼쳐졌다. |
| 法廷で激しい攻防戦が展開された。 | |
| ・ | 국회에서 법안을 둘러싼 공방전이 벌어졌다. |
| 国会で法案をめぐる攻防戦が繰り広げられた。 | |
| ・ | 근거 없는 흑색선전은 법적 책임을 질 수 있다. |
| 根拠のないデマは法的責任を負う可能性がある。 | |
| ・ | 헌법재판소는 기본권 침해 여부를 판단한다. |
| 憲法裁判所は基本権侵害の有無を判断する。 | |
| ・ | 기본권은 헌법에 의해 보장된다. |
| 基本権は憲法によって保障されている。 |
