<法の韓国語例文>
| ・ | 이 조항은 법률에 명문화되어 있다. |
| この条項は法律に明文化されている。 | |
| ・ | 법적 책임을 명문화하는 것이 필요하다. |
| 法的責任を明文化することが必要だ。 | |
| ・ | 이 법은 특정 상황에만 국한된다. |
| この法律は特定の状況にのみ適用される。 | |
| ・ | 법적으로 보복 행위는 처벌받는다. |
| 法的に報復行為は処罰される。 | |
| ・ | 항변 권리는 법적으로 보장된다. |
| 抗弁権は法的に保障されている。 | |
| ・ | 법정에서 항변하는 모습이 인상적이었다. |
| 法廷で抗弁する姿が印象的だった。 | |
| ・ | 비상시 변통할 방법을 마련했다. |
| 非常時に対処する方法を準備した。 | |
| ・ | 돈을 변통하기 위해 방법을 찾았다. |
| お金をやりくりするために方法を探した。 | |
| ・ | 잎담배는 과거에 인기 있던 흡연 방법이다. |
| 葉たばこは過去に人気のあった喫煙方法だ。 | |
| ・ | 너의 생각은 헛다리를 긁고 있다, 더 현실적인 방법을 생각해봐. |
| 君の考えは見当違いだ、もっと現実的な方法を考えて。 | |
| ・ | 그 방법으로는 문제를 해결할 수 없다, 헛다리를 긁은 거다. |
| あの方法では問題を解決できない、見当違いだった。 | |
| ・ | 손괴 행위는 법으로 처벌받는다. |
| 損壊行為は法律で処罰される。 | |
| ・ | 법안 통과가 유보되었다. |
| 法案の通過が保留された。 | |
| ・ | 해악을 방지하기 위한 법안이 통과되었다. |
| 害悪を防止するための法律が通過した。 | |
| ・ | 국회는 입법 활동이 활발히 이루어지고 있다. |
| 国会は立法活動が活発に行われている。 | |
| ・ | 국회에서 새로운 법안이 논의되고 있다. |
| 国会で新しい法案が議論されている。 | |
| ・ | 개정된 법률을 시행하다. |
| 改定した法律を施行する。 | |
| ・ | 법률이 새롭게 개정되었다. |
| 法律が新しく改正された。 | |
| ・ | 법률에 준하여 신고를 해야 한다. |
| 法律に従って申告しなければならない。 | |
| ・ | 모든 절차는 법에 준한다. |
| すべての手続きは法律に準拠する。 | |
| ・ | 정치인들은 법안에 대해 열띤 공방을 벌였다. |
| 政治家たちは法案について熱い攻防を繰り広げた。 | |
| ・ | 이번 사건은 법정에서 공방이 치열했다. |
| 今回の事件は法廷で激しい攻防があった。 | |
| ・ | 막대한 경제적 피해까지 속출돼 법적 공방에 휘말릴 것으로 보인다. |
| 莫大な経済的被害まで続出し法的攻防に巻き込まれるものと見られる。 | |
| ・ | 제출된 법안을 둘러싸고 국회에서의 여야당의 공방은 보다 격렬할 것이다. |
| 提出された法案を巡って国会での与野党の攻防はより激しくなるだろう。 | |
| ・ | 법무부 장관과 검찰총장의 공방이 끝없이 이어지고 있다. |
| 法相と検察総長の攻防が果てしなく続いている。 | |
| ・ | 헌법에 위배되는 법률은 무효다. |
| 憲法に反する法律は無効である。 | |
| ・ | 이 행위는 법에 위배된다. |
| この行為は法律に違反する。 | |
| ・ | 익명으로 불법 행위를 제보해 주세요. |
| 匿名で不法行為を通報してください。 | |
| ・ | 불법 가게들이 거리마다 난립한다. |
| 違法な店が通りごとに乱立している。 | |
| ・ | 감량 방법을 전문가와 상담했다. |
| 減量方法を専門家に相談した。 | |
| ・ | 범인은 증거 부족으로 법적 처벌을 피했지만 여론에 의해 매장당했다. |
| 犯人は証拠不足で法的処罰を免れたが、世論によって葬り去られた。 | |
| ・ | 우리는 법률과 규정에 의거하여 행동한다. |
| 私たちは法律と規則に基づいて行動する。 | |
| ・ | 이 결정은 법적 근거에 의거한 것이다. |
| この決定は法的根拠に基づくものである。 | |
| ・ | 그는 법률에 의거하여 자신의 권리를 주장했다. |
| 彼は法律に基づいて自分の権利を主張した。 | |
| ・ | 오래된 법률이 공식적으로 폐지되었다. |
| 古い法律が正式に撤廃された。 | |
| ・ | 새로운 마케팅 방법이 시장에 먹혀들고 있다. |
| 新しいマーケティング手法が市場に浸透している。 | |
| ・ | 숫자를 서로 곱하는 방법을 배웠다. |
| 数字を互いに掛ける方法を学んだ。 | |
| ・ | 고발된 자는 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 告発された者は法的処罰を受ける可能性がある。 | |
| ・ | 불법 행위가 내부 직원에 의해 고발되었다. |
| 不法行為が内部の社員によって告発された。 | |
| ・ | 수사기관에서 고문은 불법 행위로 간주된다. |
| 捜査機関での拷問は違法行為とみなされる。 | |
| ・ | 법에는 고문의 결과로 얻어지는 자백을 증거로 사용할 수 없다고 정해져 있다. |
| 法には、拷問の結果得られた自白を証拠とすることができないと定めている。 | |
| ・ | 현행 헌법은 고문을 금지하고 있다. |
| 現行憲法は拷問を禁止している。 | |
| ・ | 도용 피해를 방지하기 위한 법적 조치가 필요하다. |
| 盗用被害を防ぐための法的措置が必要だ。 | |
| ・ | 환경 영향이 고려되어 새로운 법안이 만들어졌다. |
| 環境への影響が考慮されて新しい法案が作られた。 | |
| ・ | 창의적으로 사고하는 방법을 배워야 한다. |
| 創造的に考える方法を学ばなければならない。 | |
| ・ | 정부가 예산 배분 방식을 결정했다. |
| 政府が予算配分の方法を決定した。 | |
| ・ | 그 상황을 가정해서 대처 방안을 생각해 보자. |
| その状況を仮定して対処法を考えてみよう。 | |
| ・ | 특별법이 제정되어 사회문제를 해결하려 했다. |
| 特別法が制定されて社会問題の解決を図った。 | |
| ・ | 심의 결과 새로운 법률이 제정되었습니다. |
| 審議の結果、新しい法律が制定されました。 | |
| ・ | 소수자의 권리를 지키기 위한 법률이 제정되었다. |
| マイノリティの権利を守るための法律が制定された。 |
