【現】の例文_21
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<現の韓国語例文>
출국 전에 현지 친구에게 연락했어요.
出国前に地の友人に連絡しました。
출국 전에 현지 통화를 준비했습니다.
出国前に、地通貨を準備しました。
음악이 그의 애환을 표현하는 것 같았다.
音楽が彼の哀歓を表しているようだった。
그 초인은 사람들을 구하기 위해 나타났다.
その超人は人々を救うためにれた。
월식의 영향을 받은 자연 현상을 조사했다.
月食の影響を受けた自然象を調べた。
일식은 태양, 달 그리고 지구가 일직선으로 나열될 때에 나타나는 드문 현상이다.
日食は、太陽と月、地球が一直線に並んだときに起る珍しい象である。
대사가 현지 문화행사에 참가한다.
大使が地の文化イベントに参加する。
대사가 현지 문제에 대해 의견을 밝혔다.
大使が地の問題に対して意見を述べた。
대사는 현지 행사에 참석했다.
大使は地の行事に出席した。
대사가 현지 언론과 인터뷰를 했다.
大使が地のメディアとインタビューを受けた。
대사는 현지 문화를 존중하고 있다.
大使は地の文化を尊重している。
어느새 현실에 파묻혀 꿈을 잃어버렸다.
いつの間にか実に埋もれて、夢を忘れてしまった。
정의를 구현하기 위해 진실을 파헤치다.
正義を具する為に真実を掘り起こす。
공사 현장에서 땅속의 배관을 파내다.
工事場で地中の配管を掘り起こす。
백신의 효과가 나타나기까지는 몇 주가 걸릴 수 있습니다.
ワクチンの効果がれるまでには数週間かかることがあります。
감염병 증상이 나타났다.
感染症の症状がれた。
천연두 발진은 얼굴에 가장 먼저 나타나는 경우가 많다.
天然痘の発疹は顔に最初にれることが多い。
두창 발진은 처음에는 얼굴에 나타나는 경우가 많다.
痘瘡の発疹は最初は顔にれることが多い。
현재 두창은 거의 근절됐다.
在では痘瘡はほぼ根絶された。
자폐증 증상은 어린 시절에 나타나는 경우가 많다.
自閉症の症状は幼少期にれることが多い。
냉엄한 현실이 그들의 희망을 가로막는다.
厳しい実が彼らの希望に立ちはだかる。
현대라고 하는 시대는, 다양성과 그 변화의 속도라는 점에서 두드러진다.
代という時代は、多様性とその変化の速さという点で際立っている。
정보원은 현지 상황을 실시간으로 전달한다.
情報員は地の状況をリアルタイムで伝える。
현 정부를 견제하기 위해 야당 후보가 많이 당선되어야 한다.
政権を牽制するために野党候補が多く当選すべきだ。
계량함으로써 레시피의 맛을 재현하기 쉬워집니다.
計量することで、レシピの味が再しやすくなります。
가이드북을 통해 현지 문화를 배웠습니다.
ガイドブックを通じて地の文化を学びました。
그는 현장 작업을 항상 감독하여 안전을 확보하고 있다.
彼は場の作業を常に監督して、安全を確保している。
그는 현장 작업을 세밀하게 감독하고 있다.
彼は場の作業を細かく監督している。
공사 현장을 감독하다.
工事場を監督する。
민간요법의 일부는 현대의학과 결합돼 사용된다.
民間療法の一部は、代医学と組み合わせて用いられる。
세계사 연구가 현대의 국제관계를 이해하는 데 도움이 된다.
世界史の研究が、代の国際関係を理解する手助けとなる。
종주국의 지배하에서 현지 문화가 억압되기도 하였다.
宗主国の支配下で、地の文化が抑圧されたこともあった。
여신의 아름다움은 고대 예술 작품에 표현되어 있다.
女神の美しさは古代の芸術作品に表されている。
이 연표에는 고대부터 현대까지의 사건이 포함되어 있다.
この年表には古代から代までの出来事が含まれている。
그는 고고학자로서 많은 발굴 현장에서 활약하고 있다.
彼は考古学者として、多くの発掘場で活躍している。
발굴 현장에서 고고학자들이 중요한 출토품을 발견했다.
発掘場で考古学者が重要な出土品を見つけた。
인류학자들은 현장 작업을 통해 현지인들과 교류한다.
人類学者たちは、フィールドワークを通じて地の人々と交流する。
인류학은 인간이 남긴 기록을 바탕으로 과거와 현재를 연구하는 학문입니다.
人類学は、人間が残した記録をもとに過去と在を研究する学問です。
고고학자들은 발굴 현장에서 바쁘게 일하고 있다.
考古学者たちは発掘場で忙しく働いている。
발굴 현장에서 새로운 출토품이 발견되었다.
発掘場で新たな出土品が発見された。
그녀는 고소득을 실현하기 위해 이직했다.
彼女は高所得を実するために転職した。
그림의 떡이 아니라 현실적인 해결책이 필요하다.
絵に描いた餅ではなく、実的な解決策が求められる。
쓰디쓴 현실을 마주하다.
苦々しい実に向き合う。
씁쓸한 현실을 받아들이다.
ほろ苦い実を受け入れる。
씁쓸한 현실을 받아들일 수밖에 없다.
苦々しい実を受け入れるしかない。
호락호락하지 않은 현실을 깨달았다.
甘くない実に気づいた。
호락호락하지 않은 현실을 받아들이다.
甘くない実を受け入れる。
호락호락하지 않은 현실에 직면했다.
甘くない実に直面した。
그의 일행이 갑자기 나타나서 놀랐다.
彼の連れが突如としてれて、驚いた。
그녀는 새침하고 감정 표현이 적다.
彼女は澄まし屋で、感情の表が少ない。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (21/47)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.