<の韓国語例文>
・ | 그의 제안에는 회의감을 가지고 있지만, 그래도 시도해 볼 가치가 있다고 느낀다. |
彼の提案には懐疑心を持っているが、それでも試してみる価値があると感じる。 | |
・ | 그녀는 그의 말에 회의감을 품고 있었다. |
彼女は彼の言葉に懐疑心を抱いていた。 | |
・ | 연예인이라는 삶 자체에 회의감이 왔다. |
芸能人という人生自体に懐疑心が来た。 | |
・ | 회의감을 품다. |
懐疑心を抱く。 | |
・ | 회의감이 들다. |
懐疑心を持つ。 | |
・ | 회의감을 갖다. |
懐疑心を持つ。 | |
・ | 그의 자백에 의해 다른 용의자는 무고하다는 것이 증명되었다. |
彼の白状によって、他の容疑者は無実であることが証明された。 | |
・ | 경찰은 용의자에게 자백을 받아내기 위해 다양한 수법을 시도했다. |
警察は容疑者に白状を引き出すためにさまざまな手法を試みた。 | |
・ | 경찰이 용의자에게 무리하게 자백을 강요했다. |
警察が容疑者に無理やり自白を強いた。 | |
・ | 사건 수사가 진행됨에 따라 용의자는 자백하기로 결심했다. |
事件の捜査が進むにつれて、容疑者は白状することを決意した。 | |
・ | 용의자가 자신의 죄를 자백했다. |
容疑者が自身の罪を白状した。 | |
・ | 용의자는 자백할 때까지 심한 고문을 받았다. |
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 | |
・ | 인류의 근원적 의문에 사색이나 논리를 통해 접근하는 것이 철학입니다. |
人類の根源的な疑問に思索や論理を通じて迫るのが哲学です。 | |
・ | 그의 설득력 있는 논리는 의심할 여지가 없었습니다. |
彼の説得力のある論理は疑いようのないものでした。 | |
・ | 경찰은 용의자를 조사하기 위해 그를 감금했다. |
警察は容疑者を取り調べるために彼を監禁した。 | |
・ | 경찰은 용의자를 감금하고 심문했다. |
警察は容疑者を監禁し、尋問を行った。 | |
・ | 피로감을 느끼면 수분 부족을 의심해 봅시다. |
疲労感を感じたら水分不足を疑ってみましょう。 | |
・ | 언론은 사건의 용의자를 거명해 보도했다. |
メディアは事件の容疑者を名指しして報道した。 | |
・ | 저는 그의 의견에 찬성하지만, 그 이론에는 몇 가지 의문이 있습니다. |
私は彼の意見に賛成しますが、その理論にはいくつかの疑問があります。 | |
・ | 의심이 그의 마음에 솟구쳤다. |
疑念が彼の心に湧き上がった。 | |
・ | 의혹을 덮으려 의혹을 터뜨리고 있다. |
疑惑を覆い隠そうとして疑惑を提起している。 | |
・ | 그의 직무 수행 능력에 의문이 있기 때문에 정직을 당했어요. |
彼の職務遂行能力に疑問があるため、停職となりました。 | |
・ | 그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다. |
彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。 | |
・ | 그의 계획은 오락가락하고 있어 실현성을 의심받고 있다. |
彼の計画は二転三転しており、実現性が疑われている。 | |
・ | 그 재판의 증언은 오락가락하고 있어 증거의 신빙성이 의심되고 있다. |
その裁判の証言は二転三転しており、証拠の信憑性が疑われている。 | |
・ | 장물 매매에 관여한 혐의로 체포되었습니다. |
盗品の売買に関与した疑いで逮捕されました。 | |
・ | 장물을 판매했다는 의심을 받아 고물상도 압수 수색에 들어갔다. |
盗品を販売していたという疑いをかけられ、古物商にも家宅捜索が入った。 | |
・ | 침입이 의심되는 경우에는 경찰에 신고하십시오. |
侵入が疑われる場合は、警察に通報してください。 | |
・ | 판사는 최근 주거침입 혐의로 기소된 이 씨에게 무죄를 선고했다. |
判事は、住居侵入容疑で起訴された李氏に無罪を言い渡した。 | |
・ | 늦은 밤 여성을 쫓아 현관문 앞까지 따라갔다가 주거침입 혐의로 재판에 넘겨졌다. |
深夜、玄関前まで女性を追いかけ、住居侵入の容疑で裁判にかけられた。 | |
・ | 신원 조사에 의해 사건의 용의자가 특정되었습니다. |
身元調査により、事件の容疑者が特定されました。 | |
・ | 그자들의 정체를 아는 증인들이 연이어 의문의 죽임을 당했다. |
あいつらの正体を知る証人たちが相次いで疑問の死を迎えた。 | |
・ | 제기된 의혹에 대해 진솔하게 진상을 밝히고 책임을 져야 한다. |
提起された疑惑に対して正直に真相を明らかにし責任を負うべきだ。 | |
・ | 그의 설명은 애매모호해서 의문이 남았습니다. |
彼の説明はあやふやで、疑問が残りました。 | |
・ | 대중 매체의 보도는 사건의 진상에 대해 많은 의문을 남겼습니다. |
マスメディアの報道は、事件の真相について多くの疑問を残しました。 | |
・ | 의문점을 제기합니다. |
疑問点を申し立てます。 | |
・ | 의원들이 제기하는 의혹에는 틀린 내용도 많다. |
議員たちが持ち上げている疑惑には、誤った内容も多い。 | |
・ | 특혜 의혹을 제기했다. |
特典疑惑を提起した。 | |
・ | 지식의 근간은 의문과 탐구심입니다. |
知識の根幹は、疑問と探求心です。 | |
・ | 그 정보원의 신뢰성이 의심되고 있습니다. |
その情報源の信頼性が疑われています。 | |
・ | 팬들은 승부조작이 의심될 때 경기 결과를 불신한다. |
ファンたちは出来レースの疑いがあるとき、試合の結果に不信感を抱く。 | |
・ | 천연덕스럽게 혐의를 부인했다. |
白々しく容疑を否認した。 | |
・ | 그는 자신의 능력에 의문을 갖고 비관했다. |
彼は自分の能力に疑問を持ち悲観した。 | |
・ | 그의 제안은 애매모호하고 실현 가능성이 의심받고 있습니다. |
彼の提案はあいまいで、実現可能性が疑われています。 | |
・ | 그 계획은 애매모호하고 실행 가능성이 의문시되고 있습니다. |
その計画はあいまいで、実行可能性が疑問視されています。 | |
・ | 그의 성실함에는 의심의 여지가 없다. |
彼の誠実さには疑いの余地がない。 | |
・ | 그의 비평은 그 보고서의 데이터나 통계의 신뢰성을 의문시하고 있습니다. |
彼の批評は、その報告書のデータや統計の信頼性を疑問視しています。 | |
・ | 그 논평은 그 연구의 신뢰성이나 유효성에 대해 의문을 제기하고 있습니다. |
その論評は、その研究の信頼性や有効性について疑問を呈しています。 | |
・ | 그의 논평은 그 보고서의 추론이나 결과에 의문을 던지고 있습니다. |
彼の論評は、その報告書の推論や結果に疑問を投げかけています。 | |
・ | 대가성 협찬 의혹으로 검찰 수사를 받고 있다. |
見返り協賛の疑惑で検察の捜査を受けている。 |