【発】の例文_96
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<発の韓国語例文>
유사한 사건이 잇따라 발생해서 경찰이 수사에 나섰다.
類似する事件が相次いで生して、警察が捜査に乗り出した。
하교 중이던 초등학생 어린이가 납치되는 사건이 발생했다.
下校中だった小学生の子供が拉致される事件が生した。
그는 범죄가 발생한 지역의 관할 형사였다.
彼は犯罪が生した地域の管轄刑事だった。
내일이 합격 발표일이라서 마음을 졸이면서 기다리고 있어요.
明日が合格表日なので、気をもみながら待っています。
재배 기술의 발달로 인해 제철 과일의 의미도 사라졌다.
栽培技術の達によって旬の果物の意味もなくなった。
제철인 좋은 재료를 사용한 신메뉴를 개발했다.
旬のいい素材を使った新メニューを開した。
지금 출발해야만 한다.
今出しなければならない。
아이의 발육이 늦어서 애먹었다.
子供の育が遅く手をやいてた。
분노는 그 자리에서 발생하고 원한은 조금 시간이 지난 후에 발생합니다.
怒りはその場で生し、恨みは少し時間をおいてから生します。
주식을 발행하다.
株式を行する。
합격 발표 소식을 기다리느라고 하루 종일 일이 손에 안 잡혔다.
合格表の知らせを待っていたので、一日中仕事が手につかなかった。
냄새를 가시화할 수 있는 센서를 개발했다.
匂いを可視化できるセンサーを開した。
이번 주까지 연하장 발송을 완료해야 한다.
今週までに年賀状の送を完了しなければならない。
서울에 물 폭탄이 내려 수해가 발생했다.
ソウルにすさまじい量の雨が降って水害が生した。
곳곳에서 폭우로 인한 물난리가 발생하고 있다.
各地で、豪雨による水害が生している。
해상을 표류하는 사람을 발견해 구조했다.
海上を漂流する人を見し、救助した。
발표회는 내일모레예요.
表会は明後日です。
어머 아직도 출발 안 했어?
まぁ。まだ出してなかった?
소포를 엊그제 발송했다.
小包をおととい送した。
드디어 다다음 주에 발매일을 맞이합니다.
いよいよ再来週に売日を迎える。
새로운 앨범은 1월 하순에 발매될 예정입니다.
新しいアルバムは1月下旬に売される予定です。
가족력이 있는 환자는 그 암 발병에 유전 요인이 관여하고 있는 경우가 있습니다.
家族歴のある患者さんでは、そのがんの症に遺伝要因が関与していることがあります。
간장에 지방이 쌓이는 지방간을 발병하는 사람이 늘고 있다.
肝臓に脂肪がたまる脂肪肝を症する人が増えている。
활발한 운동을 하루 30분 이상 계속하면 지방간이 개선된다고 한다.
な運動を1日に30分以上続けると脂肪肝が改善するという。
북한이 올해 들어 하루가 멀다 하고 미사일을 시험 발사하고 있다.
北朝鮮が今年に入って、矢継ぎ早にミサイル射実験を行っている。
개발 도상국에서는 기아에 허덕이는 사람들이 다수 있다.
展途上国では,飢餓に喘ぐ人々が多数いる。
사람은 자신이 한 말로 화를 부르기 마련이다.
人は自分がした言葉によって、災いを引き起こすものである。
사고 다발 지점을 지도상에 표시하다.
事故多地点を地図上に表示する。
사고가 나서 119가 출동했다.
事故が生し、119が出動した。
내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다.
私が駅に着いたときには、列車はすでに出していた。
곧 출발하지 않으면 안 돼요.
すぐ出しないといけません。
포기하지 않으면 언제나 다시 출발할 수 있습니다.
諦めなければ、いつももう一度出できます。
새로운 곳을 향해서 꿈과 희망을 갖고 출발하세요.
新しい場所に向かって夢と希望を持って出してください。
우리 빨리 출발합시다.
さあ早く出しよう。
벌써 다섯 시 반이네요. 슬슬 출발할까요.
もう5時半ですね。そろそろ出しましょうか。
버스는 어디서 출발해요?
バスはどこから出するんですか。
카페라떼는 이탈리아에서 생긴 음료입니다.
カフェラテとはイタリア祥の飲み物です。
아무렇지 않은 장난이 싸움의 발단이었다.
無造作ないたずらが喧嘩の端だった。
우발채무란 장래에 기업이 부담할 가능성이 있는 채무를 나타냅니다.
債務とは、将来企業が負担する可能性がある債務のことを示します。
우발 채무란 일정한 사유를 조건으로 장래 채무가 될 가능성이 있는 채무를 말한다.
債務とは、一定の事由を条件として、将来債務となる可能性がある債務のことをいう。
이럴 때가 아니야. 빨리 출발하자.
こうしている場合じゃない、早く出しよう!
나의 배려 부족으로 문제가 발생해, 부하에게 미안하다고 사과했다.
私の配慮不足が問題が生し、部下に対してすまないと謝った。
저번달 발매한 신차 판매 실적은 어때?
先月売した新車の売れ行きはどう?
저작권이란, 저작물을 창작한 것에 의해 저작자에게 발생하는 권리입니다.
著作権とは、著作物を創作したことにより著作者に生する権利です。
교통 정보를 체크해서 출발했어요.
交通情報をチェックしてから出しました。
시스템 장애가 발생한 후 이용자에게 즉각 공지하지 않아 피해와 혼란을 더 키웠다.
システム障害が生した後、利用者に直ちに公示せず被害と混乱をさらに増大させた。
데이터센터 2층 전기실에서 화재가 났다.
データセンター2階の電気室で火災が生した。
화재 발생 2시간 후에 큰 불길이 잡혔다.
火災生から2時間後に大きな炎が鎮火された。
주요 서비스에도 동시다발적 장애가 일어나 커다란 혼선과 불편이 잇따랐다.
主要サービスにも同時多的な障害が起き、大きな混乱と不便が相次いだ。
아시아에서 기록적 폭염과 폭우, 홍수, 산불이 동시다발하고 있다.
アジアで記録的な猛暑と大雨、洪水、山火事が同時多している。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (96/120)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.