<着の韓国語例文>
| ・ | 그 나라의 축구를 강하게 하기 위해서는 축구를 문화로 정착시킬 필요가 있습니다. |
| その国のサッカーを強くするためには、サッカーを文化として定着させる必要があります。 | |
| ・ | 그의 기질은 냉정하고 위기 상황에서도 침착하게 행동한다. |
| 彼の気質は冷静で、危機的な状況でも落ち着いて行動する。 | |
| ・ | 법정에서 결판을 낼려고 한다. |
| 法廷で決着をつけるつもりだ。 | |
| ・ | 그 방의 조명은 부드럽고, 벽은 불긋하여 차분한 분위기였다. |
| その部屋の照明は柔らかく、壁は赤みがかっていて落ち着いた雰囲気だった。 | |
| ・ | 길을 잘못 들어서 예정했던 장소에 늦게 도착했다. |
| 道を間違えてしまい、予定していた場所に遅れて到着した。 | |
| ・ | 설거지를 할 때 저는 항상 장갑을 낍니다. |
| 皿洗いをするとき、私は常に手袋を着用します。 | |
| ・ | 부유한 사람들은 고가의 명품을 입는 경우가 많습니다. |
| 裕福な人々は、高価なブランド品を身に着けることが多いです。 | |
| ・ | 직원과 가족이 천신만고 끝에 군용기로 인천공항에 도착했다. |
| 職員と家族が、辛苦の末、軍用機で仁川空港に到着した。 | |
| ・ | 여행 중 지도 어플이 도움이 되어 길을 잃지 않고 목적지에 도착할 수 있었다. |
| 旅行中、地図アプリが役立って迷子にならずに目的地に到着できた。 | |
| ・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
| コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
| ・ | 집에서 출발한 지 10분 만에 여기에 도착했어요. |
| 家から出発して10分後にここに到着しました。 | |
| ・ | 거액의 뒷돈으로 정재계와 유착하고 있다. |
| 巨額な裏金で政財界と癒着している。 | |
| ・ | 권력을 등에 업고 으스대다. |
| 権力を笠に着て威張る。 | |
| ・ | 권력을 등에 업다. |
| 権力を笠に着る。 | |
| ・ | 초인종이 울려서 문을 열었더니 택배가 도착해 있었어요. |
| チャイムが鳴ってドアを開けたら、宅配が到着していました。 | |
| ・ | 한복을 입고 유서 깊은 한옥을 배경으로 멋진 사진을 찍고 싶네요. |
| 韓服を着て、ひっそりとした韓屋を背景に素敵な写真を撮りたいですね。 | |
| ・ | 정재계의 유착을 폭로하다. |
| 政財界の癒着を暴く。 | |
| ・ | 세부섬에 도착했을 때 여름 냄새가 났습니다. |
| セブ島に着いた時に夏の匂いがしました。 | |
| ・ | 옷 입은 꼴이 그게 뭐니? |
| その服着たありさまは何なの? | |
| ・ | 며칠 전부터 공사에 착수했다. |
| 数日前から工事に着手した。 | |
| ・ | 쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
| お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 | |
| ・ | 낯선 사람들하고 밥 먹는 건 불편해요. |
| よく知らない人たちと食事するのは落ち着かないです。 | |
| ・ | 마음이 불편해요. |
| 心が落ち着きません。 | |
| ・ | 불편하게 왜 이래요? |
| 落ち着かないわ。 | |
| ・ | 밖이 많이 추우니까 옷을 두둑이 입고 나가. |
| 外はとても寒いから、分厚い服を着て、出かけなさい。 | |
| ・ | 내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다. |
| 私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。 | |
| ・ | 무사히 도착했다는 것을 알고 안도했다. |
| 無事に到着したことを知り、ほっとした。 | |
| ・ | 정신이 하나도 없네 |
| 落ち着きがないな。 | |
| ・ | 선착순 50명에 한해서 기념품을 드리고 있어요. |
| 先着順50名に限り記念品を差し上げています。 | |
| ・ | 선착순으로 어린이 100명에게 공짜로 학용품을 나눠준다. |
| 先着順で100名の子供に無料で学用品をプレゼントする。 | |
| ・ | 선착순으로 정원이 차는 데로 마감합니다. |
| 先着順で定員になり次第締め切りとなります。 | |
| ・ | 티켓 판매는 당일날 선착순입니다. |
| チケットの販売は当日かつ先着順です。 | |
| ・ | 티켓은 선착순으로 구입하실 수 있습니다. |
| チケットは先着順にご購入いただきます。 | |
| ・ | 손이 큰 사람은 돈, 물건, 사람에게 그다지 집착하지 않는 경향이 있다. |
| 気前がいい人は、お金・物・人にあまり執着しない傾向がある。 | |
| ・ | 한복을 입고 공연장에 가면 할인 혜택을 받을 수 있습니다. |
| 韓服を着て会場に行けば割引を受けることができます。 | |
| ・ | 색 바랜 돌잔치 사진 속에서 남자 아이들은 한복을 입고 있다. |
| 色褪せた初誕生日の写真の中で、男の子たちは、韓服を着ている。 | |
| ・ | 그녀는 빨간색 저고리에 분홍색 치마를 입고 있습니다. |
| 彼女は、赤いチョゴリにピンク色チマを着ています。 | |
| ・ | 입어 보시겠어요? |
| 試着なさいますか? | |
| ・ | 입어봐도 돼요? |
| 着てみてもいいですか。 | |
| ・ | 입어봐도 되나요? |
| 着てみてもいいですか。 | |
| ・ | 속옷을 입다. |
| 下着を着る。 | |
| ・ | 셔츠를 입다. |
| シャツを着る。 | |
| ・ | 양복을 입다 |
| 背広を着る | |
| ・ | 옷을 입다. |
| 服を着る。 | |
| ・ | 그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다. |
| そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 이제 마음 추스렸어. |
| やっと落ち着いた。 | |
| ・ | 상처받은 마음을 추스리고 다시 시작하고 싶어요. |
| 傷ついた心を落ち着かせて再スタートしたいです。 | |
| ・ | 밖은 추우니까 아무거나 상의를 입으세요. |
| 外は寒いので何でもいいから上着を着て下さい。 | |
| ・ | 기서 생산된 배터리는 전기차에 장착될 예정이다. |
| ここで生産されたバッテリーは電気自動車に装着される予定だ。 | |
| ・ | 아침부터 왠지 모르게 마음이 어수선하다. |
| 今朝から何だか落ち着かない。 |
