<の韓国語例文>
・ | 소기의 결과를 달성하기 위해 추가적인 지원이 필요하다. |
所期の結果を達成するために、追加の支援が必要だ。 | |
・ | 소기의 결과를 달성하기 위해 시간과 노력을 아끼지 않았다. |
所期の結果を達成するために、時間と労力を惜しまなかった。 | |
・ | 소기의 결과를 달성하기 위해서는 계획을 수정할 필요가 있을지도 모른다. |
所期の結果を達成するためには、計画を修正する必要があるかもしれない。 | |
・ | 조건이 좋은 남자와 애정 없는 결혼을 했다. |
条件のいい男性と愛情のない結婚をした。 | |
・ | 부모님의 격한 반대를 물리치고 결혼했다. |
両親の激しい反対を退けて結婚した。 | |
・ | 그의 논평은 그 보고서의 추론이나 결과에 의문을 던지고 있습니다. |
彼の論評は、その報告書の推論や結果に疑問を投げかけています。 | |
・ | 논평은 그 논문의 결론에 대한 비평을 제공하고 있습니다. |
論評は、その論文の結論についての批評を提供しています。 | |
・ | 그녀는 강연 중에 중요한 연구 결과를 인용했습니다. |
彼女は講演中に重要な研究結果を引用しました。 | |
・ | 그 비즈니스 거래는 원활하게 완결되었습니다. |
そのビジネス取引は円滑に完結しました。 | |
・ | 그의 연설은 마음을 울리는 말로 완결되었습니다. |
彼の演説は心に響く言葉で完結しました。 | |
・ | 그 프로젝트는 예정대로 완결되었습니다. |
そのプロジェクトは予定通りに完結しました。 | |
・ | 우리의 거래는 계약 체결로 완결되었습니다. |
私たちの取引は契約の締結で完結しました。 | |
・ | 그 강의는 시간 내에 완결되었습니다. |
その講義は時間内に完結しました。 | |
・ | 우리의 여행은 멋진 추억으로 완결되었습니다. |
私たちの旅行は、素晴らしい思い出で完結しました。 | |
・ | 그 서류는 서명에 의해 완결되었습니다. |
その書類は署名によって完結しました。 | |
・ | 환경 보호의 중요성은 우리의 미래와 직결되어 있습니다. |
環境保護の大事さは、私たちの未来に直結しています。 | |
・ | 모든 행동의 결과는 개인의 책임이다. |
すべての行動の結果は個人の責任だ。 | |
・ | 그 결과는 우리의 기대에 완전히 부합합니다. |
その結果は私たちの期待に完全に沿っています。 | |
・ | 그 결과는 완전히 예상대로였어요. |
その結果は完全に予想通りでした。 | |
・ | 그는 행복한 결혼 생활을 원하고 있어요. |
彼は幸福な結婚生活を願っています。 | |
・ | 결혼하면 행복해지나요? |
結婚すると幸せになりますか? | |
・ | 그의 염원은 행복한 결혼 생활을 하는 것이었어요. |
彼の念願は幸せな結婚生活を送ることでした。 | |
・ | 그는 염원하던 콘서트에 참석하여 멋진 음악을 즐겼다. |
彼らは念願の結婚式を素敵な場所で挙げることができた。 | |
・ | 그들은 염원하던 결혼식을 멋진 장소에서 올릴 수 있었다. |
彼らは念願の結婚式を素敵な場所で挙げることができた。 | |
・ | 오늘 그들은 염원하던 집을 구입하기 위해 계약을 맺었다. |
今日、彼らは念願の家を購入するために契約を結んだ。 | |
・ | 그의 소원은 행복한 결혼 생활입니다. |
彼の願いは幸せな結婚生活です。 | |
・ | 이 회사는 오랜 노력의 결과로 번창하고 있습니다. |
この会社は長年の努力の結果として栄えています。 | |
・ | 그의 소원은 사랑하는 사람과 맺어지는 것입니다. |
彼の願いは愛する人と結ばれることです。 | |
・ | 신제품의 테스트 결과가 공표되었습니다. |
新製品のテスト結果が公表されました。 | |
・ | 테스트는 순차적으로 실시되며 결과가 보고됩니다. |
テストは順次実施され、結果が報告されます。 | |
・ | 시험 결과는 우편으로 송부됩니다. |
試験結果は郵送によって送付されます。 | |
・ | 결혼식 초대장을 직접 만들고 싶다. |
結婚式の招待状を手作りしたい。 | |
・ | 심의 결과 새로운 법률이 제정되었습니다. |
審議の結果、新しい法律が制定されました。 | |
・ | 결혼은 인생의 무덤이다. |
結婚は人生の墓場だ。 | |
・ | 실험 결과는 학술 논문으로 정리되었습니다. |
実験の結果は学術論文にまとめられました。 | |
・ | 실험 결과는 가설을 지지했습니다. |
実験の結果は仮説を支持しました。 | |
・ | 실험 결과가 예측과 일치했습니다. |
実験の結果が予測と一致しました。 | |
・ | 실험 결과가 과학적으로 유의한 것임을 확인했습니다. |
実験結果が科学的に有意なものであることを確認しました。 | |
・ | 실험 결과는 예상 밖의 것이었습니다. |
実験結果は予想外のものでした。 | |
・ | 실험 데이터를 분석하여 결과를 평가했습니다. |
実験データを分析して結果を評価しました。 | |
・ | 결혼 이야기를 꺼내다. |
結婚話を切り出す。 | |
・ | 그 이론의 타당성은 실험 결과에 의해 확인되었습니다. |
その理論の妥当性は実験結果によって確認されました。 | |
・ | 그 결론의 타당성을 지지하는 추가 증거가 필요합니다. |
その結論の妥当性を支持する追加のエビデンスが必要です。 | |
・ | 그 결론의 타당성에 의문이 생겼습니다. |
その結論の妥当性に疑問が生じました。 | |
・ | 그 성취감은 그의 인내와 노력의 결과였습니다. |
その達成感は彼の忍耐と努力の結果でした。 | |
・ | 차제에 우리는 일치단결해 목표를 향해 가야 한다. |
この際、我々は一致団結して目標に向かうべきだ。 | |
・ | 차제에 우리는 일치단결해 행동해야 한다. |
この際、私たちは一致団結して行動すべきだ。 | |
・ | 예상과 결과 사이에 불일치가 있다. |
予想と結果の間に不一致がある。 | |
・ | 예측과 실제 결과에 불일치가 있었다. |
予測と実際の結果に不一致があった。 | |
・ | 식량 확보는 국가의 존망과 직결되는 중요한 문제다. |
食糧の確保は国の存亡に直結する重要な問題である。 |