<結の韓国語例文>
| ・ | 우리는 충분히 상의해 결론을 내렸다. |
| 私たちは十分に相談して結論を出した。 | |
| ・ | 결과를 듣고 허탈감을 느꼈다. |
| 結果を聞いて虚脱感を覚えた。 | |
| ・ | 결과를 보고 속이 부글거렸습니다. |
| 結果を見て腹の中がムカムカしました。 | |
| ・ | 부도덕한 행위는 결국 문제가 됩니다. |
| 不道徳な行為は結局問題になります。 | |
| ・ | 작은 성과들을 쌓아올려 큰 결과를 얻었습니다. |
| 小さな成果を積み重ねて大きな結果を得ました。 | |
| ・ | 용접봉의 종류에 따라 결과가 달라집니다. |
| 溶接棒の種類によって結果が変わります。 | |
| ・ | 조급증은 좋은 결과를 방해한다. |
| 焦りは良い結果の妨げになる。 | |
| ・ | 쇠고집을 부리다가 결국 실패했다. |
| 意地を張って結局失敗した。 | |
| ・ | 깐족거리다가 결국 분위기를 망쳤다. |
| ちょっかいを出しすぎて、結局雰囲気を壊した。 | |
| ・ | 복잡다단한 과정을 거쳐 결론에 도달했다. |
| 複雑な過程を経て結論に至った。 | |
| ・ | 실사구시 없이 결론을 내리는 것은 위험하다. |
| 事実に基づかずに結論を出すのは危険だ。 | |
| ・ | 세상만사는 결국 흘러가기 마련이다. |
| 世の中のすべては、結局流れていくものだ。 | |
| ・ | 이 소설은 10권으로 완결되었다. |
| この小説は10巻で完結した。 | |
| ・ | 드라마가 드디어 완결되었다. |
| ドラマがついに完結した。 | |
| ・ | 이 시리즈는 다음 편에서 완결될 예정이다. |
| このシリーズは次回で完結する予定だ。 | |
| ・ | 모든 절차가 완결되었다. |
| すべての手続きが完結した。 | |
| ・ | 그 비즈니스 거래는 원활하게 완결되었습니다. |
| そのビジネス取引は円滑に完結しました。 | |
| ・ | 그의 연설은 마음을 울리는 말로 완결되었습니다. |
| 彼の演説は心に響く言葉で完結しました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 예정대로 완결되었습니다. |
| そのプロジェクトは予定通りに完結しました。 | |
| ・ | 우리의 거래는 계약 체결로 완결되었습니다. |
| 私たちの取引は契約の締結で完結しました。 | |
| ・ | 그 강의는 시간 내에 완결되었습니다. |
| その講義は時間内に完結しました。 | |
| ・ | 우리의 여행은 멋진 추억으로 완결되었습니다. |
| 私たちの旅行は、素晴らしい思い出で完結しました。 | |
| ・ | 그 서류는 서명에 의해 완결되었습니다. |
| その書類は署名によって完結しました。 | |
| ・ | 그는 일을 완결하기 위해 노력했다. |
| 彼は仕事を完結させるために努力した。 | |
| ・ | 작가는 이야기를 완결하지 못했다. |
| 作家は物語を完結できなかった。 | |
| ・ | 그는 긴 프로젝트를 완결했다. |
| 彼は長いプロジェクトを完結させた。 | |
| ・ | 이야기를 완결하는 데 시간이 걸렸다. |
| 物語を完結させるのに時間がかかった。 | |
| ・ | 설문 결과를 분석했다. |
| アンケート結果を分析した。 | |
| ・ | 이 결과는 실패를 뜻한다. |
| この結果は失敗を意味する。 | |
| ・ | 경기에서 선방했지만 결국 졌다. |
| 試合で善戦したが、結局負けた。 | |
| ・ | 검사 결과가 판명났다. |
| 検査結果が判明した。 | |
| ・ | 조사 결과가 판명났다. |
| 調査結果が判明した。 | |
| ・ | 검사 결과가 판명되었다. |
| 検査結果が判明した。 | |
| ・ | 조사 결과가 판명되었다. |
| 調査結果が判明した。 | |
| ・ | 직원이 대표를 대리해 계약을 체결했다. |
| 社員が代表を代理して契約を締結した。 | |
| ・ | 조사 결과가 보고서에 반영되었다. |
| 調査結果が報告書に反映された。 | |
| ・ | 결과가 정책에 반영될 예정이다. |
| 結果が政策に反映される予定だ。 | |
| ・ | 다양한 해결책이 제안되었지만 결론이 나지 않았다. |
| さまざまな解決策が提案されたが、結論は出なかった。 | |
| ・ | 조건에 따라 결과가 달리 나타난다. |
| 条件によって結果が異なって現れる。 | |
| ・ | 목표 수치에 미달한 결과가 나왔다. |
| 目標数値に達しない結果が出た。 | |
| ・ | 좋은 결과가 있기를 기도합니다. |
| 良い結果になることを祈ります。 | |
| ・ | 덤덤한 표정을 짓고 있던 그는 결국 웃음을 터뜨렸다. |
| 無表情な顔をしていた彼は、結局笑い出した。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 회사에 유익한 결과를 가져올 것이다. |
| このプロジェクトは会社に有益な結果をもたらすだろう。 | |
| ・ | 장고하다가 결국 기회를 놓쳤다. |
| 長考して、結局チャンスを逃した。 | |
| ・ | 결혼식을 마친 후 친척들과 뒤풀이를 했다. |
| 結婚式が終わった後、親戚と二次会をした。 | |
| ・ | 그 조사는 결과적으로 진실을 비틀어놓았다. |
| その調査は結果的に真実を歪めた。 | |
| ・ | 이번 성공은 모두가 한몫한 결과다. |
| 今回の成功はみんなが一役買った結果だ。 | |
| ・ | 외주 계약을 체결했다. |
| 外注契約を締結した。 | |
| ・ | 회의는 아무 결론 없이 결말지어졌다. |
| 会議は結論が出ないまま終わった。 | |
| ・ | 그는 사건을 깔끔하게 결말지었다. |
| 彼は事件をきれいに結末をつけた。 |
