<結の韓国語例文>
| ・ | 지구온난화의 원인은 매우 많다. 그 결과는 셀 수 없이 많다. |
| 地球温暖化の原因は非常に多い。その結果は数え切れない。 | |
| ・ | 협상 결과 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 交渉の結果、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 그 투자는 결국 본전치기였어요. |
| その投資は結局とんとんになりました。 | |
| ・ | 결국 본전치기네요. |
| 結局とんとんですね。 | |
| ・ | 프랜차이즈 계약을 맺었어요. |
| フランチャイズの契約を結びました。 | |
| ・ | 프랜차이즈 계약을 체결하다. |
| フランチャイズ契約を締結する。 | |
| ・ | 정말 인사가 만사라는 결과였다. |
| まさに人事が大事という結果だった。 | |
| ・ | 기말고사에서 좋은 결과를 얻을 수 있도록 열심히 하겠습니다. |
| 期末テストでいい結果を出せるように頑張ります。 | |
| ・ | 중간고사 결과가 나왔습니다. |
| 中間テストの結果が出ました。 | |
| ・ | 결과 발표 전까지 계속 가슴을 조였다. |
| 結果発表までひやひやしっぱなしだった。 | |
| ・ | 험 결과에 가슴을 조였다. |
| 試験の結果にひやひやした。 | |
| ・ | 경기 결과에는 무조건 승복하는 겁니다. |
| 試合の結果には無条件で承服するんですよ。 | |
| ・ | 확신에 차서 그 길을 선택했지만, 결과적으로는 잘못된 길이었다. |
| 確信に満ちてその道を選んだが、結果的には間違っていた。 | |
| ・ | 기대에 어긋나는 결과에 팀 전체가 낙담했다. |
| 期待にそぐわない結果に、チーム全体が落ち込んだ。 | |
| ・ | 그의 행동은 기대에 어긋나는 결과를 초래했다. |
| 彼の行動は期待にそぐわない結果を招いた。 | |
| ・ | 기대에 반하는 결과가 나와 모두가 놀랐다. |
| 期待に反する結果が出て、みんなが驚いた。 | |
| ・ | 좋은 결과가 나왔으므로, 여세를 몰아서 더 노력하자. |
| 良い結果が出たので、余勢を駆けてさらに努力を続けよう。 | |
| ・ | 그가 결혼한다는 말을 듣고 귀를 의심했다. |
| 彼が結婚すると聞いて、耳を疑った。 | |
| ・ | 결혼하면 부모님을 모시고 살 생각이에요. |
| 結婚したら両親の面倒を見るつもりです。 | |
| ・ | 오랜 노력 끝에 마침내 꿈에 그리던 차를 수중에 넣었다. |
| 長年の努力が実を結び、ついに夢の車が手に入った。 | |
| ・ | 이런 결과가 나와서 낯을 못 들겠다. |
| こんな結果になってしまって、面目が立たない。 | |
| ・ | 이 팀은 죽이 맞는 멤버들이 모여서 훌륭한 결과를 내고 있다. |
| このチームは馬が合うメンバーが集まっていて、素晴らしい結果を出している。 | |
| ・ | 상사에게 반항해서 결국 목이 날아갔다. |
| 上司に反抗して、結局首になった。 | |
| ・ | 결혼하고 나서 옛 친구들과 사이가 멀어졌다. |
| 結婚してから、昔の友達と疎遠になった。 | |
| ・ | 결혼식은 한두 푼 드는 게 아니니까 계획적으로 준비해야 한다. |
| 結婚式はお金が多くかかるから、計画的に準備しなきゃ。 | |
| ・ | 그 선거는 처음부터 결과가 보이는 짜고 치는 고스톱이다. |
| その選挙は、最初から結果が見えている出来レースだ。 | |
| ・ | 이 콘테스트는 처음부터 결과가 정해져 있는 짜고 치는 고스톱이다. |
| このコンテストは、最初から結果が決まっている出来レースだ。 | |
| ・ | 그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다. |
| 彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。 | |
| ・ | 아이엘츠 시험 결과는 몇 주 후 온라인에서 확인할 수 있어요. |
| アイエルツの試験結果は、数週間後にオンラインで確認できます。 | |
| ・ | 논술식 답안에서는 결론을 확실하게 정리하는 것이 중요합니다. |
| 論述式の解答では、結論をしっかりとまとめることが重要です。 | |
| ・ | 매일 공부한 결과, 시험에 붙을 수 있었습니다. |
| 毎日勉強した結果、試験に受かることができました。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에 예산을 들인 결과, 큰 성공을 거두었어요. |
| 新しいプロジェクトに予算を投じた結果、大きな成功を収めました。 | |
| ・ | 우리 부부는 결혼 후 칠년 만에 아이를 갖게 되었다. |
| 私たち夫婦は、結婚して10年目に子供を授かった。 | |
| ・ | 아무리 맹렬히 반대하시더라도 우리는 꼭 결혼할 거예요. |
| どんなに猛烈に反対したとしても私たちは結婚するつもりです。 | |
| ・ | 꼼꼼히 따지고 모든 것을 납득한 후 계약을 체결했습니다. |
| 細かく調べ、すべて納得してから契約を結びました。 | |
| ・ | 욕심을 내지 않고 조금씩 성장하면 좋은 결과가 나옵니다. |
| 欲を出さずに、少しずつ成長すれば良い結果が出ます。 | |
| ・ | 욕심을 내면 결국 실패하게 됩니다. |
| 欲を出すと、結果的に失敗してしまいます。 | |
| ・ | 쥐 잡듯이 조사한 결과, 범인이 드러났다. |
| 徹底的に調べた結果、犯人が分かった。 | |
| ・ | 배수진을 치고 도전했지만, 결과는 아쉬웠다. |
| 背水の陣を敷いて挑んだが、結果は残念だった。 | |
| ・ | 그는 장가를 들고 가정을 이루게 되었다. |
| 彼は結婚して、家庭を持つことになった。 | |
| ・ | 그는 드디어 장가 들기로 결심했다. |
| 彼はついに結婚することに決めた。 | |
| ・ | 뚜껑을 열어보니 예상보다 좋은 결과였다. |
| ふたを開けると、予想以上に良い結果だった。 | |
| ・ | 모든 것에 만전을 다해 임했으나, 결과는 만족스럽지 않았다. |
| すべてに万全を期して臨んだが、結果は不満足だった。 | |
| ・ | 모두가 그 실험 결과에 회의를 품고 있다. |
| みんなはその実験結果に懐疑を抱いている。 | |
| ・ | 나는 그 결과에 물음표가 붙는다. |
| 私はその結果に疑問符が付く。 | |
| ・ | 우를 범하는 것은 결국 자신을 해치는 결과를 초래한다. |
| 愚かを犯すことは、結果的に自分を傷つけることになる。 | |
| ・ | 제 아무리 노력하더라도 결과는 달라지지 않았다. |
| いくら努力しようとも、結果は変わらなかった。 | |
| ・ | 경기 결과에 불만이 있는지, 그는 투정을 부리고 있었다. |
| 試合の結果に不満があるのか、彼は駄々をこねていた。 | |
| ・ | 그 부부는 결혼한 이후로 더 깨가 쏟아진다. |
| その夫婦は結婚してから、ますます仲むつまじい。 | |
| ・ | 상사의 입김이 작용한 결과, 결정이 바뀌었다. |
| 上司の影響力が働いた結果、決定が変わった。 |
