<の韓国語例文>
・ | 대선 결과가 전국에서 주목받고 있습니다. |
大統領選挙の結果が国中で注目されています。 | |
・ | 어쨌거나 우리는 일치단결해서 행동할 필요가 있습니다. |
いずれにせよ、私たちは一致団結して行動する必要があります。 | |
・ | 그 결혼식은 멋졌어요. |
あの結婚式は素敵でした。 | |
・ | 그는 결혼식 파티를 기획하고 있습니다. |
彼は結婚式のパーティーを企画しています。 | |
・ | 그 논문은 세밀한 조사 결과를 바탕으로 합니다. |
その論文は細かい調査結果に基づいています。 | |
・ | 그 결과의 이면에는 많은 요인이 영향을 미치고 있다. |
その結果の裏には多くの要因が影響している。 | |
・ | 연예인의 결혼 소식이 갑자기 알려졌다. |
芸能人の結婚が突然報じられた。 | |
・ | 연예인의 결혼식이 호화롭게 보도되었다. |
芸能人の結婚式が豪華に報道された。 | |
・ | 인기 연예인의 결혼 발표와 같이 쇼킹한 내용이 실려야 신문이 잘 팔린다. |
人気芸能人の結婚発表のようなショッキングな内容が掲載されてこそ、新聞がよく売れる。 | |
・ | 결혼하고 일을 그만뒀어요. |
結婚して仕事をやめました。 | |
・ | 전쟁 종결을 요구하며 시민들이 평화적으로 궐기했다. |
戦争の終結を求めて、市民が平和的に決起した。 | |
・ | 노예제도 폐지를 호소하며 시민들이 일치단결해 들고 일어섰다. |
奴隷制度廃止を訴えて、市民が一致団結して決起した。 | |
・ | 인권침해에 반대해 국제사회가 일치단결해 들고 일어섰다. |
人権侵害に反対して、国際社会が一致団結して決起した。 | |
・ | 여하튼 우리는 전진하기 위해 일치단결해야 합니다. |
ともあれ、私たちは前進するために一致団結しなければなりません。 | |
・ | 결과가 어쨌든 도전해 보려고요. |
結果がどうであれ、挑戦してみようと思います。 | |
・ | 역풍이 부는 가운데 우리는 혁신적인 해결책을 찾습니다. |
逆風が吹く中で、私たちは団結し、困難に立ち向かいます。 | |
・ | 역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 | |
・ | 역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다. |
逆風の中でも、私たちは団結して挑戦に立ち向かいます。 | |
・ | 국제 적십자는 전쟁이나 분쟁 지역에서의 가족 재결합 지원을 실시하고 있습니다. |
国際赤十字は、戦争や紛争地域での家族の再結合支援を行っています。 | |
・ | 큰애는 벌써 결혼했어요. |
長女はもう結婚しましたよ。 | |
・ | 만두피를 만드는 것은 상당히 손이 많이 갑니다. |
餃子の皮を作るのは結構手間がかかります。 | |
・ | 논문을 발표하기 전에 결과를 검증받는 것이 일반적입니다. |
論文を発表する前に、結果を検証してもらうことが一般的です。 | |
・ | 배우자와의 신뢰 관계는 우리 결혼 생활의 중심입니다. |
連れ合いとの信頼関係は私たちの結婚生活の中心です。 | |
・ | 배우자와의 유대는 기쁨과 슬픔을 나눔으로써 강해집니다. |
連れ合い同士の絆は結婚生活の基盤となっています。 | |
・ | 배우자와의 결혼 기념일에는 특별한 저녁 식사를 계획하고 있습니다. |
連れ合いとの結婚記念日には特別なディナーを計画しています。 | |
・ | 전쟁이 종결되고 피난민들이 고향으로 귀환할 준비가 진행되고 있다. |
戦争が終結し、避難民たちが故郷に帰還する準備が進んでいる。 | |
・ | 전쟁이 종결되면서 피난민들은 귀향 준비를 하고 있다. |
戦争が終結し、避難民たちは帰郷の準備をしている。 | |
・ | 정당 내 내분이 선거 결과에 영향을 미쳤다. |
政党内の内輪もめが選挙結果に影響を与えた。 | |
・ | 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 결국 무승부로 끝났다. |
勝ったり負けたりする激戦の末、結局引き分けで終わった。 | |
・ | 과학적 연구는 객관적인 데이터를 바탕으로 결론을 이끌어요. |
科学的研究は客観的なデータを基に結論を導きます。 | |
・ | 테스트 결과가 지연되어 제품 출시가 지연되었습니다. |
テストの結果が遅れ、製品のリリースが遅延しました。 | |
・ | 그 연구는 흥미로운 결과를 보였습니다. |
その研究は興味深い結果を示しました。 | |
・ | 최근의 연구 결과는 흥미로운 통찰을 제공하고 있습니다. |
最近の研究結果は興味深い洞察を提供しています。 | |
・ | 그 결과는 적당히 만족스러웠다. |
その結果はほどほどに満足できるものだった。 | |
・ | 그의 행동은 중대한 결과를 가져왔다. |
彼の行動は重大な結果をもたらした。 | |
・ | 그들은 단결하여 공통의 목표를 성취했습니다. |
彼らは団結し、共通の目標を成し遂げました。 | |
・ | 우리는 계약 체결을 요구했습니다. |
私たちは契約の締結を要求しました。 | |
・ | 그녀는 옛날 결혼식을 재현하기 위해 많은 준비를 했습니다. |
彼女は昔の結婚式を再現するためにたくさんの準備をしました。 | |
・ | 이 결과는 그의 노력을 반영하고 있다. |
この結果は彼の努力を反映している。 | |
・ | 연구 결과를 신상품 개발에 반영시키다. |
研究結果を新商品の開発に反映させる。 | |
・ | 신사에서는 결혼식이 열리기도 합니다. |
神社では結婚式が行われることもあります。 | |
・ | 그들은 결혼식 기념품을 나눠줬습니다. |
彼らは結婚式の記念品を配りました。 | |
・ | 결혼생활 동안은 끔찍한 불행의 연속이었다. |
結婚生活の間、惨たらしい不幸の連続だった。 | |
・ | 그는 오랜 노력의 결과로 막대한 부를 축적했습니다. |
彼は長年の努力の結果、莫大な富を蓄えました。 | |
・ | 냉동고 안에는 동결된 야채가 있습니다. |
冷凍庫の中には凍結した野菜があります。 | |
・ | 수치를 평가하고 결과를 해석했어요. |
数値を評価して、結果を解釈しました。 | |
・ | 그래프를 보고 결과를 시각적으로 비교했습니다. |
グラフを見て、結果を視覚的に比較しました。 | |
・ | 그래프를 사용하여 결과를 시각적으로 보여주었습니다. |
グラフを使用して、結果を視覚的に示しました。 | |
・ | 그래프를 보고 결과를 비교했습니다. |
グラフを見て、結果を比較しました。 | |
・ | 매출 합산 결과를 보고서에 기재했습니다. |
売上の合算結果を報告書に記載しました。 |