<結果の韓国語例文>
| ・ | 기업의 윤리가 타락한 결과, 큰 손실이 발생했다. |
| 企業の倫理が堕落した結果、大きな損失が発生した。 | |
| ・ | 청진기로 확인한 결과, 특별한 이상은 없었습니다. |
| 聴診器で確認した結果、特に異常はありませんでした。 | |
| ・ | 심전도 결과에 이상이 발견되면 추가 검사가 필요합니다. |
| 心電図の結果に異常が見られた場合、さらなる検査が必要です。 | |
| ・ | 심전도 결과는 환자에게 중요한 진단 자료가 됩니다. |
| 心電図の結果は、患者にとって重要な診断材料となります。 | |
| ・ | 심전도 검사 결과가 정상으로 나와 안심했습니다. |
| 心電図の検査結果が正常であったことに安心しました。 | |
| ・ | 심전도 결과를 바탕으로 추가 검사를 받게 되었습니다. |
| 心電図の結果をもとに、さらなる検査を受けることになりました。 | |
| ・ | 의사는 심전도 결과를 보면서 설명해 주었습니다. |
| 医師は心電図の結果を見ながら説明してくれました。 | |
| ・ | 의사는 심전도 결과를 보고 치료 방침을 정했습니다. |
| 医師は心電図の結果を見て、治療方針を決めました。 | |
| ・ | 전산 결과에 오류가 없는지 확인했습니다. |
| 電算結果に間違いがないか確認しました。 | |
| ・ | 전산 결과를 보고서에 정리했습니다. |
| 電算結果をレポートにまとめました。 | |
| ・ | 골키퍼의 반응 속도는 경기 결과에 큰 영향을 미칩니다. |
| ゴールキーパーの反応速度は試合の結果に大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 여러 번 도전한 결과 승리를 거둘 수 있었습니다. |
| 何度も挑戦した結果、勝利を収めることができました。 | |
| ・ | 노력의 결과 마침내 승리를 거둘 수 있었습니다. |
| 努力の結果、ついに勝利を収めることができました。 | |
| ・ | 오랜 노력의 결과 마침내 승리를 거두었어요. |
| 長い努力の結果、ついに勝利を収めました。 | |
| ・ | 검열 결과 영화가 상영되지 않기도 합니다. |
| 検閲の結果、映画が上映されないこともあります。 | |
| ・ | 점수가 박한 결과가 나왔지만, 그것은 내 노력 부족이라고 반성하고 있다. |
| 点数が辛い結果になったが、それは自分の努力不足だと反省している。 | |
| ・ | 시험 결과가 걱정되어 계속 가슴을 졸였다. |
| 試験の結果が気になって、ずっと気を揉んでいた。 | |
| ・ | 어느 걸 고르든 그게 그거다. |
| どっちを選んでも、結果は同じだろうね。 | |
| ・ | 시험 결과로 희비가 엇갈렸다. |
| 試験の結果で、喜びと落胆が混ざり合った。 | |
| ・ | 경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다. |
| 試合の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。 | |
| ・ | 그 결과에 불만스러운 반응을 보였다. |
| その結果に不満げな反応を示した。 | |
| ・ | 감독은 결과를 불만스럽게 생각하고 있습니다. |
| 監督は結果を不満に思っています。 | |
| ・ | 경기 결과가 어떻게 될지, 관중들의 귀추가 주목되고 있다. |
| 試合の結果がどうなるか、観客の目が注がれている。 | |
| ・ | 시험 결과가 나빠서 선생님께 죄송하다. |
| 試験の結果が悪くて、先生に申し訳ない。 | |
| ・ | 불성실한 태도가 불신을 낳는 결과를 초래한다. |
| 不誠実な態度が不信を生む結果となる。 | |
| ・ | 시험 결과가 나쁘서 어떻게 해야 할지 머리를 싸매고 있어요. |
| 試験の結果が悪くて、どうすればよいのか頭を抱えています。 | |
| ・ | 그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다. |
| 彼は空手形を切ったが、結果的には問題を解決できなかった。 | |
| ・ | 공수표를 남발한 결과, 신뢰를 잃었어요. |
| 空手形を切ってしまった結果、信用を失いました。 | |
| ・ | 나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하게 되었다. |
| 私の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る結果になってしまった。 | |
| ・ | 그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하게 되었다. |
| あんな失敗をして、会社の顔に泥を塗る結果になった。 | |
| ・ | 그런 실수를 해서 똥칠을 한 결과가 되었다. |
| あんな失敗をして、面目を潰す結果になってしまった。 | |
| ・ | 손을 거친 결과, 이 제품은 시장에서 호평을 받았다. |
| 手を加えた結果、この製品は市場で好評を得た。 | |
| ・ | 그렇게 노력했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다. |
| あんなに努力してきたのに、結果が出なかったことに胸を痛めている。 | |
| ・ | 그렇게 열심히 했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다. |
| あんなに頑張ったのに、結果が出なくて胸を痛めている。 | |
| ・ | 시험 결과를 목이 빠지게 기다리고 있다. |
| 試験の結果を首を長くして待っている。 | |
| ・ | 의사에게 진료를 받았더니 용종이 있다고 했다. |
| 医者に診てもらった結果、ポリープがあると言われた。 | |
| ・ | 예상 밖의 결과에 말도 못하게 놀랐다. |
| 予想外の結果に、言葉も出ないほど驚いた。 | |
| ・ | 시험 결과를 듣고 그는 고개를 떨구었다. |
| 試験の結果を聞いて、彼はうなだれてしまった。 | |
| ・ | 사람들이 하나가 되어 훌륭한 결과를 냈다. |
| 人々がひとつになって、素晴らしい結果を出した。 | |
| ・ | 결과는 의외로 독신여성이 열쇠를 쥐고 있다. |
| 結果は意外に未婚の女性がカギを握っている。 | |
| ・ | 첫해에 결과를 내는 것은 어렵다. |
| 1年目に結果を出すのは難しい。 | |
| ・ | 수개월 후에 결과를 알 수 있을 것이다. |
| 数か月後に結果が分かるだろう。 | |
| ・ | 이렇게 결과가 이렇게 빨리 나오다니, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| こんなに早く結果が出るなんて、非常に不思議だ。 | |
| ・ | 운동을 계속한 결과, 부산물로 체중이 줄었다. |
| 運動を続けた結果、副産物として体重が減った。 | |
| ・ | 행복감은 노력의 결과로 얻어지는 부산물일지도 모른다. |
| 幸福感は、努力の結果として得られる副産物かもしれない。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 기업들의 이목을 끌게 되었다. |
| そのプロジェクトは、企業の注目を集める結果となった。 | |
| ・ | 모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 결과다. |
| どんな方法でも、最終的に結果が出ればそれで良い。 | |
| ・ | 지성이면 감천이다. 진심을 다해 일하면 결과는 따라올 것이다. |
| 努力すれば必ず報われる。心を込めて働けば、結果は必ずついてくる。 | |
| ・ | 사업을 확장하기 위해 빚을 냈지만, 결과는 좋지 않았다. |
| 事業を拡大するために借金をしたが、結果は良くなかった。 | |
| ・ | 이번 선거 결과는 의원의 활동에 달려 있다. |
| 今回の選挙結果は、議員の活動に手にかかっている。 |
