<耳の韓国語例文>
| ・ | 후드득 도토리 떨어지는 소리가 귓전에 들려옵니다. |
| パラパラとどんぐりが落ちる耳元に聞こえます。 | |
| ・ | 찬바람을 쐬어 귀가 무감각하다. |
| 冷たい風に当たって耳が無感覚だ。 | |
| ・ | 유행에 흔들리지 않고 자기의 내면의 목소리에 귀를 기울이다. |
| 流行に踊らされず、自分の内面の声に耳を傾ける。 | |
| ・ | 그녀는 낭만적인 피아노 곡에 귀를 기울였습니다. |
| 彼女はロマンチックなピアノの曲に耳を傾けました。 | |
| ・ | 일일이 그의 의견에 귀를 기울일 필요는 없다. |
| いちいち彼の意見に耳を貸す必要はない。 | |
| ・ | 불경의 음색은 귀를 통해 마음을 울린다. |
| お経の音色は耳を通じて心に響く。 | |
| ・ | 그는 친근하게 상대방의 이야기에 귀를 기울이고 있었다. |
| 彼は親しげに相手の話に耳を傾けていた。 | |
| ・ | 귓전에서 맴도는 모기 소리는 성가시다. |
| 耳元を飛ぶ蚊の羽音は迷惑だ。 | |
| ・ | 달콤한 말을 귓가에 속삭이다. |
| 甘い言葉を耳元でささやく。 | |
| ・ | 귓가에 속삭이다. |
| 耳元でささやく。 | |
| ・ | 그들은 월간지 독자의 목소리에 귀를 기울이고 콘텐츠 개선에 힘쓰고 있습니다. |
| 彼らは月刊誌の読者の声に耳を傾け、コンテンツの改善に取り組んでいます。 | |
| ・ | 밤의 정적에 귀를 기울이면 마음이 안정됩니다. |
| 夜の静寂に耳を澄ませると心が落ち着きます。 | |
| ・ | 그 정치인은 허심탄회한 마음으로 대립하는 의견에 귀를 기울였어요. |
| その政治家は虚心坦懐な心で対立する意見に耳を傾けました。 | |
| ・ | 동상은 손가락 끝이나 귀 등의 말초부에 영향을 줄 수 있습니다. |
| 凍傷は指先や耳などの末梢部に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 정치가는 국민이 원하는 바가 무엇인지 귀기울여야 한다. |
| 政治家は国民が願うことが何なのか、耳を傾けなければならない。 | |
| ・ | 그는 사람의 조언에 전혀 귀를 기울이지 않는 것 같다. |
| 彼は人の助言にまったく耳を傾けないようだ。 | |
| ・ | 개개인의 아이디어에 귀를 기울입니다. |
| 個々人のアイデアに耳を傾けます。 | |
| ・ | 이어폰을 꽂은 채로 자면 귀가 아플 수 있습니다. |
| イヤホンを付けたまま寝ると、耳が痛くなることがあります。 | |
| ・ | 조깅 중에는 안전을 위해 이어폰을 한쪽 귀만 끼고 있어요. |
| ジョギング中には、安全のためイヤホンを片耳だけにしています。 | |
| ・ | 하마의 큰 귀는 뛰어난 청각을 제공합니다. |
| カバの大きな耳は、優れた聴覚を提供します。 | |
| ・ | 코끼리의 큰 귀는 그들을 열로부터 보호하는 데 도움이 됩니다. |
| ゾウの大きな耳は、彼らを熱から守るのに役立ちます。 | |
| ・ | 어리숙한 의견에는 귀를 기울이지 말아야 한다. |
| 愚かな意見には耳を貸すべきではない。 | |
| ・ | 그 뜻밖의 제안에 그녀의 귀가 쫑긋했다. |
| その意外な提案に、彼女の耳がぴくっと反応した。 | |
| ・ | 귀를 쫑긋하다. |
| 耳をつんとする。 | |
| ・ | 그는 사소한 지적에도 귀를 기울입니다. |
| 彼は細々しい指摘にも耳を傾けます。 | |
| ・ | 타인의 말에 귀 기울이고 함께 아파하는 뛰어난 공감 능력이 필요하다. |
| 他人の言葉に耳を傾け、共に痛みを分かち合う抜きん出た共感力が必要だ。 | |
| ・ | 간호사가 내 귀에 체온계를 꽂았다. |
| 看護師が私の耳に体温計を差した。 | |
| ・ | 소매업계에서는 고객의 목소리에 귀를 기울여 서비스 개선에 힘쓰고 있다. |
| 小売業界では、お客様の声に耳を傾けてサービスの改善に努めている。 | |
| ・ | 숲속의 새소리가 귀에 기분 좋다. |
| 森の中の鳥のさえずりが耳に心地よい。 | |
| ・ | 모든 피해자의 아픔에 귀 기울여야 한다. |
| 全ての被害者の痛みに耳を傾けるべきだ。 | |
| ・ | 귀를 기울이면 이런저런 벌레 우는 소리가 들려요. |
| 耳を澄ますといろんな虫の声が聞こえてきますね。 | |
| ・ | 귀에 들어온 소리에 놀라서 그녀는 얼굴을 들었습니다. |
| 耳に入ってきた音に驚いて、彼女は顔をあげました。 | |
| ・ | 그는 귀에 손을 대고 무언가를 알아내려 했습니다. |
| 彼は耳に手を当てて、何かを聞き取ろうとしました。 | |
| ・ | 그녀의 이야기가 귀에 들어오질 않았다. |
| 彼女の話が耳に入ってこなかった。 | |
| ・ | 귀를 후비다. |
| 耳をほじる。 | |
| ・ | 귀를 파다. |
| 耳掃除をする。 | |
| ・ | 귀를 청소하다. |
| 耳を掃除する。 | |
| ・ | 귀가 들리지 않는다. |
| 耳が聞こえない。 | |
| ・ | 귀가 멀다. |
| 耳が遠い。 | |
| ・ | 귀가 가렵다. |
| 耳がかゆい。 | |
| ・ | 귀가 막히다. |
| 耳が詰まる。 | |
| ・ | 귀자 잘 들리지 않는다. |
| 耳が聞こえにくい。 | |
| ・ | 귀를 막다. |
| 耳を塞ぐ。 | |
| ・ | 귀를 의심하다. |
| 耳を疑う。 | |
| ・ | 귀가 먹먹해지다. |
| 耳鳴りがする。 | |
| ・ | 귀가 아프다. |
| 耳が痛い。 | |
| ・ | 귀를 기울이다. |
| 耳を傾く。耳を澄ます。 | |
| ・ | 그는 귓속말로 "저 사람, 너한테 관심이 있는 것 같아"라고 알려줬다. |
| 彼は耳打ちして、「あの人、君に興味があるみたいだよ」と教えてくれた。 | |
| ・ | 회의 중 동료가 귓속말로 "이 방안을 제출하기 전에 한 번 더 확인해 보면 어떻겠냐"고 조언했다. |
| 会議中、同僚が耳打ちして、「この案、提出する前にもう一度チェックしてみたら?」とアドバイスした。 | |
| ・ | 그녀는 귓속말로 "내일 계획을 얘기해요"라고 말했다. |
| 彼女は耳打ちして、「明日の計画を話しましょう」と言った。 |
