<の韓国語例文>
・ | 등의 통증은 단순히 근육 피로로 끝나지 않습니다. |
背中の痛みは単なる筋肉疲労には終わりません。 | |
・ | 어린 소녀는 아버지의 등 뒤에 숨었다. |
その幼い少女は父親の背中の後ろに隠れた。 | |
・ | 몸을 움직이는 순간, 갑자기 등이 아파서 움직일 수 없었다. |
体を動かした瞬間、急に背中が痛くて動けなくなった。 | |
・ | 벽에 등을 기대고 앉다. |
壁に背中をもたせて座る。 | |
・ | 등을 문지르다. |
背中をさする。 | |
・ | 등이 굽다. |
背中が曲がる。 | |
・ | 등을 밀어주다. |
背中を流す。 | |
・ | 등을 돌리다. |
背を向ける。 | |
・ | 그의 등에는 여러 문신이 새겨져 있다. |
彼の背中には複数の入れ墨が彫られている。 | |
・ | 그녀는 키가 충분히 크지만 달리기는 그리 빠르지 않다. |
彼女は背は十分に高いが、走るのはあまり速くはない。 | |
・ | 무거운 물건을 들 때 등을 탈구할 위험이 있습니다. |
重い物を持ち上げるときに背中を脱臼する危険があります。 | |
・ | 그 안락의자는 등을 지지해 주기 때문에 장시간 앉아도 피곤하지 않습니다. |
その安楽椅子は、背中を支えてくれるので長時間座っても疲れない。 | |
・ | 노인을 위한 안락의자는 등받이를 조절할 수 있도록 되어 있습니다. |
高齢者のための安楽椅子は、背もたれが調節できるようになっている。 | |
・ | 수사관은 사건의 배후에 있는 동기를 조사하고 있습니다. |
捜査官は事件の背後にある動機を調査しています。 | |
・ | 그들은 사건의 배후에 있는 동기를 찾기 위해 용의자를 심문했습니다. |
彼らは事件の背後にある動機を探るために容疑者を尋問しました。 | |
・ | 그녀의 등에는 또렷한 힘줄이 보였다. |
彼女の背中にはくっきりとした筋のすじが見えた。 | |
・ | 이 트레이닝은 등 근육을 강화합니다. |
このトレーニングは背中の筋肉を強化します。 | |
・ | 탈영병의 배후에는 그의 과거와 현재에 대한 많은 의문이 남아 있습니다. |
脱営兵の背後には、彼の過去と現在に関する多くの疑問が残されています。 | |
・ | 진범은 사건의 배후에 숨어 있었지만, 최종적으로는 붙잡혔습니다. |
真犯人は事件の背後に隠れていましたが、最終的には捕まりました。 | |
・ | 그는 빚을 등에 지고 살아가고 있다. |
彼は借金を背負って生きている。 | |
・ | 무거운 책임감을 등에 업다. |
重い責任感を背負う。 | |
・ | 저는 키 작은 남자 사절이에요. |
私は背が低い男性は遠慮します。 | |
・ | 한복을 입고 유서 깊은 한옥을 배경으로 멋진 사진을 찍고 싶네요. |
韓服を着て、ひっそりとした韓屋を背景に素敵な写真を撮りたいですね。 | |
・ | 키 작은 아이가 까치발을 하다. |
背の低い子供が爪先立ちする。 | |
・ | 내가 그동안 만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어. |
僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。 | |
・ | 등을 박박 밀어서 닦았다. |
背中をゴシゴシこすって洗った。 | |
・ | 양심을 속이다. |
良心に背く。 | |
・ | 등에 파스 좀 붙여 줘. |
背中に湿布を貼ってくれない? | |
・ | 집으로 걸어오는데 자꾸 뒤에서 누군가 따라오는 느낌이 들었다. |
家に歩いていくときにしきりに背後から誰かがついてくる感じがした。 | |
・ | 얼굴도 잘생기고 키도 크고 돈도 많은 그런 완벽한 남자가 세상에 어디 있어요! |
顔もカッコよくて、背も高くて、金持ちな完璧な男なんて、この世にいやしないから! | |
・ | 길을 걷다 보면 잘생긴 남자도 많고 키 큰 남자도 많다. |
道を歩いてみれば、かっこいい男も多く、背が高い男も多い。 | |
・ | 키 크고 얼굴도 잘생긴 사람이랑 결혼할 거야! |
背が高くて、顔を格好良い人と結婚するよ! | |
・ | 양복을 입다 |
背広を着る | |
・ | 그가 마음이 끌리는 여성은 예외 없이 키가 크고 날씬하다. |
彼が心を惹かれる女は例外無しに背が高くすらっとしている。 | |
・ | 키가 작아서 모델을 포기했습니다. |
背が小さくてモデルを諦めました。 | |
・ | 등을 툭 두드리는 그의 행위는 그 여자를 짜증 나게 했다. |
背中をぽんとたたく彼の行為はその女性をいらだたせた。 | |
・ | 그는 내 등을 툭 쳤다. |
彼は私の背中をポンとたたいた。 | |
・ | 검은색은 배경이나 그림자, 머리 등 폭넓게 그림에 쓰이는 색입니다. |
黒色は背景や陰影、髪など、幅広く絵に使われる色です。 | |
・ | 저 아이는 키가 작지만 날쌔다. |
あの子は背が低いがすばしっこい。 | |
・ | 농구에서는 키가 작으면 불리해요. |
バスケットボールでは、背が低いと不利です。 | |
・ | 거북이는 암컷이 움직임을 멈추면 수컷이 등을 타고 교미한다. |
亀はメスが動きを止めると、オスが背中に乗って交尾する。 | |
・ | 현장에서 키가 작은 뚱뚱한 중년이 목격됐다. |
現場で背の低い太った中年が目撃された。 | |
・ | 키가 큰지 어떤지 알 수 없어요. |
背が大きいのかどうか分かりません。 | |
・ | 키가 자라면 비례해서 체중이 늘어요. |
背が伸びると、比例して体重が増えます。 | |
・ | 그 배경에는 계획이 생각대로 나아가지 않는 것에 대한 조바심이 있다. |
その背景には、計画が思い通りに進まないことへのいらだちがある。 | |
・ | 말의 배후에 있는 문맥을 읽다. |
言葉の背後にある文脈を読む。 | |
・ | 원죄는 인류의 조상이 신을 등지고 저지른 죄입니다. |
原罪は人類の祖が神に背いて犯した罪です。 | |
・ | 무척추동물은 지구상의 동물 중 척추가 없는 동물을 가리킵니다. |
無脊椎動物は、地球上の動物の中で背骨のない動物をさします。 | |
・ | 엄마의 말을 거역하다. |
母の言葉に背く。 | |
・ | 키가 작아서 손이 전구에 안 닿네요. |
背が小さいので電球に届かないですね。 |