<被害の韓国語例文>
| ・ | 민간인이 공습 피해를 받다. |
| 民間人が空襲の被害を受ける。 | |
| ・ | 가상통화는 안전하다라고 하지만 자주 해킹 피해를 당하고 있다. |
| 仮想通貨は「安全だ」と言われながらも、たびたびハッキングの被害に遭っている。 | |
| ・ | 이번 해킹으로 인한 경제적 피해는 거의 없었다. |
| 今回のハッキングによる経済的被害はほぼなかった。 | |
| ・ | 정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
| 政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 | |
| ・ | 범죄 피해는 언제 누구에게 일어날지 모른다. |
| 犯罪被害は、いつ誰に起きるかわかりません。 | |
| ・ | 시스템 장애가 발생한 후 이용자에게 즉각 공지하지 않아 피해와 혼란을 더 키웠다. |
| システム障害が発生した後、利用者に直ちに公示せず被害と混乱をさらに増大させた。 | |
| ・ | 탄저병은 전 세계에서 식물에 심각한 피해를 주고 있다. |
| 炭疽病は世界中で植物に深刻な被害をもたらしている。 | |
| ・ | 날치기에 의한 피해가 다발하고 있다. |
| ひったくりによる被害が多発している。 | |
| ・ | 가뭄은 농장물에 큰 피해를 줍니다. |
| 干ばつは農作物に大きな被害を与えます。 | |
| ・ | 가뭄에 의한 피해가 심각하다. |
| 干ばつによる被害が深刻だ。 | |
| ・ | 물과 에너지 등의 인프라가 갖추어지지 않은면 피해가 크기 십상이다. |
| 水やエネルギーなどのインフラが整っていなければ、被害が大きくなりがちだ。 | |
| ・ | 이번 태풍 때문에 피해를 보았어요. |
| 今回の台風で被害を受けました。 | |
| ・ | 지진 피해자에게 담요와 식량이 지급됐다. |
| 地震の被害者に毛布と食糧が支給された。 | |
| ・ | 피해자는 양발이 골절됐다. |
| 被害者は両足を骨折した。 | |
| ・ | 전쟁이 장기화되면, 선량한 시민들만 피해를 본다. |
| 戦争が長期化すると、善良な市民だけが被害を受ける。 | |
| ・ | 피해 실상을 파악하다. |
| 被害の実状を把握する。 | |
| ・ | 서서히 피해 실태가 밝혀지다. |
| 徐々に被害の実態が明らかになる。 | |
| ・ | 어항의 피해 상황을 시찰하다. |
| 漁港の被害状況を視察する。 | |
| ・ | 치한이나 도촬은 피해자의 존엄에 상처를 입히는 비열한 범죄입니다. |
| 痴漢や盗撮は、被害者の尊厳を傷つける卑劣な犯罪です。 | |
| ・ | 피해는 애초 우려와 달리 미미했다. |
| 被害は当初の懸念とは裏腹にあまり大きくなかった。 | |
| ・ | 그녀는 피해자에 대한 죄의식으로 괴로워했다. |
| 彼女は被害者に対する罪の意識で苦しんだ。 | |
| ・ | 큰 피해를 본 자영업자에 대한 보상은 너무나 부족하다. |
| 大きな被害を受けた自営業者に対する補償は、あまりにも不足している。 | |
| ・ | 미증유의 피해를 가져왔던 대참사로부터 10년이 지났다. |
| 未曾有の被害をもたらした大惨事から10年が経った。 | |
| ・ | 조사 분석을 바탕으로 5만 가구가 피해를 당했을 것이라고 추정했다. |
| 調査分析を基に5万世帯が被害にあったと推定した。 | |
| ・ | 피해자는 가해자에 대해, 치료비나 입원비용 등의 경제적 손실이나 위자료를 청구할 수 있습니다. |
| 被害者は加害者に対して、治療費や入院費用などの経済的損失や慰謝料を請求することができます。 | |
| ・ | 피해 정도에 따라 처벌 수위를 조절해야 한다. |
| 被害の強度によって処罰のレベルを調節しなければならない。 | |
| ・ | 음주 운전으로 인명 피해를 낸 사람에 대한 처벌 강화 법안이 국회에서 통과되었다. |
| 飲酒運転による人命被害を出した者に対する処罰強化の法案が国会を通過した。 | |
| ・ | 사고 당시 점심시간이라 현장에 사람들은 없어 인명 피해는 없었다. |
| 事故当時は昼食時間だったため現場には人がおらず、人命被害はなかった。 | |
| ・ | 다행히 인명 피해는 없었다. |
| 幸い人的被害は無かった。 | |
| ・ | 화재로 인명 피해가 발생했다. |
| 火事で人的被害が発生した。 | |
| ・ | 길에서 담배를 피우며 걷는 것은 남에게 피해를 주는 행동입니다. |
| 道端でタバコを吸いながら歩くのは他人に被害を与える行動です。 | |
| ・ | 건물 잔해에 매몰된 사람도 있어 인명 피해가 늘어날 것으로 보인다. |
| 瓦礫の下敷きになっている人もいて、人命被害は拡大するものと見られる。 | |
| ・ | 근래에 집중 호우나 태풍 등에 의한 피해가 계속 발생하고 있다. |
| 近年、集中豪雨や台風等による被害が相次いで発生している。 | |
| ・ | 태풍으로 인해 많은 피해가 발생했다. |
| 台風によって多くの被害が出た。 | |
| ・ | 오해는 태풍이 자주 와서 피해가 커요. |
| 今年は、台風が多くて、被害が大きいです。 | |
| ・ | 이 피해는 막을 수 없었었나? |
| この被害は防げなかったのか。 | |
| ・ | 소음은 사람의 건강에 피해를 준다. |
| 騒音は人の健康に被害を与える。 | |
| ・ | 피해를 받다. |
| 被害を受ける。 | |
| ・ | 피해를 입다. |
| 被害にあう。 | |
| ・ | 피해를 막다. |
| 被害を防ぐ。 | |
| ・ | 피해를 줄이다. |
| 被害を減らす。 | |
| ・ | 피해가 생기다. |
| 被害が出る。 | |
| ・ | 피해를 주다. |
| 被害を与える。 | |
| ・ | 태풍으로 인한 피해가 없도록잘 대비해 주셔야겠습니다. |
| 台風による被害がないようにしっかり備えをされてください。 | |
| ・ | 농작물에 피해를 주는 해충을 제거하기 위해서 천적을 이용하는 방법이 있습니다. |
| 農作物に被害を与える害虫を防除するために、天敵を利用する方法があります。 | |
| ・ | 죽는 날까지 피해자를 찾아가 사죄할 생각입니다. |
| 死ぬ日まで被害者を訪ねて謝罪する考えです。 | |
| ・ | 피해자에게 사죄하다. |
| 被害者に謝罪する。 | |
| ・ | 피해를 당하다. |
| 被害をこうむる。 | |
| ・ | 지진이 있었지만 이렇다 할 피해가 없었다. |
| 地震があったが、これといった被害がなかった。 | |
| ・ | 원고 측은 피해자 전원의 구제를 요구하고 있다. |
| 原告側は被害者全員の救済を求めている。 |
