<話の韓国語例文>
| ・ | 토라져 있는 그에게 상냥하게 말을 걸었다. |
| すねている彼に優しく話しかけた。 | |
| ・ | 토라져 있는 그에게 전화를 걸었다. |
| すねている彼に電話をかけた。 | |
| ・ | 그녀는 밀회에 대해 친구에게 이야기할 수 없었다. |
| 彼女は密会のことを友人に話せなかった。 | |
| ・ | 친구와의 대화로 마음이 누그러지다. |
| 友達との会話で気持ちが和む。 | |
| ・ | 편집부의 전화가 그치지 않는다. |
| 編集部の電話が鳴り止まない。 | |
| ・ | 잡지에 실린 기사가 SNS에서 화제가 됐다. |
| 雑誌に載った記事がSNSで話題になった。 | |
| ・ | 수여식에서의 한 컷이 SNS에서 화제가 되었다. |
| 授与式での一コマがSNSで話題になった。 | |
| ・ | 작품상을 받은 드라마가 화제다. |
| 作品賞を受けたドラマが話題になっている。 | |
| ・ | 신세를 진 분에게 답례품을 주고 싶다. |
| お世話になった方に返礼の品を贈りたい。 | |
| ・ | 그녀는 혼수상태에서 기적적으로 깨어났다. |
| コーマ状態の彼に話しかける。 | |
| ・ | 시상식에서의 깜짝 연출이 화제가 되었다. |
| 授賞式でのサプライズ演出が話題になった。 | |
| ・ | 총리가 외교 문제를 논의했다. |
| 首相が外交問題を話し合った。 | |
| ・ | 이야기를 듣고 있는 동안 화가 치밀었다. |
| 話を聞いているうちに、怒りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 그는 고주망태로 술에 취한 채 대화를 하고 있었다. |
| 彼はへべれけで、酔っ払ったまま会話をしていた。 | |
| ・ | 의문을 가지면서 이야기를 들었다. |
| 疑問を持ちながら話を聞いた。 | |
| ・ | 계열사 경영자와 대화한다. |
| 系列会社の経営者と会話をする。 | |
| ・ | 용건을 전하기 위해 전화를 걸다. |
| 用件を伝えるために電話をかける。 | |
| ・ | 시간이 없으니 우선 용건만 말해 주세요. |
| 時間がないので、とりあえず用件だけ話してください。 | |
| ・ | 입담으로 상사를 납득시키다. |
| 話術で上司を納得させる。 | |
| ・ | 입담을 구사하여 토론에 이기다. |
| 話術を駆使してディベートに勝つ。 | |
| ・ | 입담으로 자신을 어필하다. |
| 話術で自分をアピールする。 | |
| ・ | 입담으로 관객을 사로잡다. |
| 話術で観客を魅了する。 | |
| ・ | 입담으로 판을 돋우다. |
| 話術で場を盛り上げる。 | |
| ・ | 아빠가 지쳐있을 때는 애교와 입담으로 분위기를 끌어올린다. |
| 父が疲れている時は、愛嬌と話術で雰囲気を盛り上げる。 | |
| ・ | 그 사기꾼은 감정 표현이 명확하고 입담이 화려하다. |
| その詐欺師は感情表現が明確で話術にも長けている。 | |
| ・ | 능란한 입담으로 사람을 설득하다. |
| 巧みな話術で人を説得する。 | |
| ・ | 재치 있는 입담으로 웃음을 선사한다. |
| 機転に溢れた話術で笑いを贈る。 | |
| ・ | 그는 입담이 좋다. |
| 彼は話術が巧みだ。 | |
| ・ | 화술을 익히다. |
| 話術を身につける。 | |
| ・ | 화술을 연마하기 위해 책을 읽는다. |
| 話術を磨くために本を読む。 | |
| ・ | 화술을 써서 거래를 성사시키다. |
| 話術を使って取引を成功させる。 | |
| ・ | 화술로 사람을 사로잡다. |
| 話術で人を魅了する。 | |
| ・ | 화술의 달인이라 불린다. |
| 話術の達人と呼ばれる。 | |
| ・ | 능란한 화술로 사람을 속이다. |
| 巧みな話術で人を騙す。 | |
| ・ | 그는 화술이 좋다. |
| 彼は話術が巧みだ。 | |
| ・ | 숲 속에 신비한 생물이 살고 있다는 이야기가 있다. |
| 神秘的な生物が森の中に住んでいるという話がある。 | |
| ・ | 말솜씨로 상대방의 마음을 사로잡다. |
| 話術で相手の心を掴む。 | |
| ・ | 말솜씨로 사람을 사로잡다. |
| 話術で人を魅了する。 | |
| ・ | 사람 앞에 서는 사람에게는 말솜씨가 특히 중요합니다. |
| 人の前に立つ人には、話術が特に重要です。 | |
| ・ | 말솜씨로 상대를 설득했다. |
| 話術で相手を説得した。 | |
| ・ | 그는 말솜씨가 좋다. |
| 彼は話術が巧みだ。 | |
| ・ | 심문 전에 변호사와 이야기했다. |
| 尋問の前に弁護士と話した。 | |
| ・ | 그의 이야기에는 흥미를 끄는 요소가 빠져 있었다. |
| 彼の話には興味を引く要素が欠けていた。 | |
| ・ | 그의 말을 완전히 믿고 있었다. |
| 彼の話をすっかり信じていた。 | |
| ・ | 그녀는 그의 말을 믿지 않아요. |
| 彼女は彼の話を信じません。 | |
| ・ | 휴대전화 요금 체납으로 서비스가 정지됐다. |
| 携帯電話の料金の滞納でサービスが停止された。 | |
| ・ | 규칙 위반으로 휴대전화가 몰수되었다. |
| 規則違反で携帯電話が没収された。 | |
| ・ | 학교가 학생의 휴대전화를 몰수한다. |
| 学校が生徒の携帯電話を没収する。 | |
| ・ | 길가에 서서 이야기를 하고 있는 사람들이 있었다. |
| 道端で立ち話をしている人たちがいた。 | |
| ・ | 우리 모두가 들리도록 큰 소리로 말해 주세요. |
| 私達の皆が聴こえるように大きな声で話して下さい。 |
