【話】の例文_32
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
목감기로 목이 아파서 말하기 힘들어요.
のど風邪でのどが痛くてしにくいです。
새로운 방침에 대해 임원과 직원이 논의했습니다.
新しい方針について役員と職員でし合いました。
영업직의 매력에 대해 말씀드리겠습니다.
営業職の魅力についておしします。
소장이 참석하는 회의는 항상 중요한 의제가 논의됩니다.
所長が出席する会議は、常に重要な議題がし合われます。
첫머리가 이야기의 흐름을 원활하게 이끌어줍니다.
書き出しが、の流れをスムーズに導きます。
극작가는 관객과의 대화를 중시합니다.
劇作家は観客との対を重視します。
전화번호 목록을 업데이트했습니다.
番号一覧を更新しました。
교무실에서 선생님과 이야기했어요.
職員室で先生とおししました。
이삿짐센터에 전화해서 이사 일정을 확인했습니다.
引越しセンターに電して、引っ越し日程を確認しました。
금붕어를 온 가족이 돌보고 있습니다.
金魚を家族みんなで世しています。
경마장에서 조련사와 이야기할 기회가 있었어요.
競馬場で調教師とす機会がありました。
낚시광 이야기를 들으면 재미있어요.
釣りマニアのを聞くと面白いです。
최신형 게임기가 화제가 되고 있습니다.
最新型のゲーム機が題になっています。
한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다.
韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。
일상 대화에 필요한 어휘를 배웁니다.
日常会に必要な語彙を学びます。
갑작스러운 전화라 놀랐지만 기뻤어요.
突然の電で驚きましたが、嬉しかったです。
신기한 광경이 촬영된 동영상이 화제가 되고 있습니다.
不思議な光景が撮影された動画が題となっています。
그 여자는 이야기를 하면 할수록 더 알고 싶어지는 신기한 사람이었다.
その女はをすればするほどもっと知りたくなる不思議な人だった。
그 영화는 희귀한 구성으로 화제가 되었다.
その映画は物珍しいプロットで題になった。
희한하다고 느낀 것을 친구에게 이야기했어요.
不思議だと感じたことを友人にしました。
지사장과 이야기할 기회가 있었습니다.
支社長とおしする機会がありました。
이 신화는 구전되면서 퍼졌습니다.
この神は口承されることで広がりました。
옛날 이야기는 구전되어 전해집니다.
昔のは口承されることで伝わります。
아무리 문법을 공부해 봤자 말을 안 하면 한국어는 늘지 않는다.
いくら文法を勉強したところで、さなければ韓国語は上手にならない。
흑인의 역사적 배경에 대해 논의했습니다.
黒人の歴史的背景についてし合いました。
나는 어린 시절 할머니가 들려주시던 옛날이야기를 잊을 수가 없다.
私は幼いころ、おばあさんが聞かせてくださった昔を忘れることができない。
야쿠를 돌보는 것은 힘들지만 보람이 있어요.
ヤクの世は大変ですがやりがいがあります。
폐쇄적인 사람과의 대화는 어려워요.
閉鎖的な人との会は難しいです。
각 점포의 영업시간, 전화번호, 취급 상품 등은 여기에서 확인해 주세요.
各店舗の営業時間、電番号、取扱商品等はこちらからご確認ください。
개방적인 분위기 속에서 대화가 진행되었습니다.
開放的な雰囲気の中でし合いが進みました。
개방적인 대화를 즐겼어요.
開放的な会を楽しみました。
가방 안에 핸드폰이 있습니다.
カバンの中に携帯電があります。
그 소설은 눈시울을 적시는 이야기였다.
あの小説はほろっと泣けるだった。
귀가하고 나서 가족들과 이야기를 했다.
帰宅してから家族とをした。
여행 중에는 항상 현지인과 이야기를 합니다.
旅行中はいつも地元の人とをします。
언젠가 한국에 가서 현지인과 이야기하고 싶어요.
いつか韓国に行って現地の人としたいです。
아무리 얘기해 봤자, 이 문제를 해결할 수 없어요.
いくらし合ったところで、この問題を解決することはできません。
쉬운 일은 아니다.
簡単なではない。
신세를 져서, 후사의 말씀을 드립니다.
お世になり、厚謝申し上げます。
후사 문제가 가족 회의에서 논의되었습니다.
跡継ぎの問題が家族会議でし合われました。
그의 말투에는 어딘가 동심이 남아 있어요.
彼のし方には、どこか童心が残っています。
그의 이야기의 흐름은 매우 이해하기 쉬웠어요.
彼のの流れがとてもわかりやすかったです。
그는 이야기를 중단하고 저에게 편지를 썼습니다.
彼はを中断し、私に手紙を書きました。
나중에 다시 얘기해주세요.
後でもう一度おしください。
나중에 전화해 주실래요?
後で電してくれませんか?
제가 지금 좀 바빠서요. 나중에 전화드릴게요.
今は忙しいので、あとで電しますね。
나중에 전화해도 돼나요?
後で電してもいいですか。
추후 자세한 내용을 말씀드리겠습니다.
後日、詳しい内容をおしさせていただきます。
소음으로 인해 대화를 듣기 어렵다.
騒音によって会が聞き取りにくい。
필요한 게 있으면 말씀해 주세요.
必要なものがありましたら、おしください。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (32/74)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.